第一千三百二十六章 八支经,十道经,第一恶法经 增支部4集205经到207经

205 八支经


佛陀说:"诸比丘,我将为你们讲说不善人、比不善人更不善的人、善人,以及比善人更善的人。请谛听。


什么是不善人?诸比丘,在此有人持邪见、邪思维、邪语、邪业、邪命、邪精进、邪念、邪定。诸比丘,这就称为不善人。


什么是比不善人更不善的人?诸比丘,在此有人不仅自己持邪见,还教唆他人持邪见;不仅自己有邪思维,还教唆他人邪思维;不仅自己说邪语,还教唆他人说邪语;不仅自己行邪业,还教唆他人行邪业;不仅自己持邪命,还教唆他人持邪命;不仅自己行邪精进,还教唆他人行邪精进;不仅自己持邪念,还教唆他人持邪念;不仅自己修邪定,还教唆他人修邪定。诸比丘,这就称为比不善人更不善的人。


什么是善人?诸比丘,在此有人持正见、正思维、正语、正业、正命、正精进、正念、正定。诸比丘,这就称为善人。


什么是比善人更善的人?诸比丘,在此有人不仅自己持正见,还教导他人持正见;不仅自己有正思维,还教导他人正思维;不仅自己说正语,还教导他人说正语;不仅自己行正业,还教导他人行正业;不仅自己持正命,还教导他人持正命;不仅自己行正精进,还教导他人行正精进;不仅自己持正念,还教导他人持正念;不仅自己修正定,还教导他人修正定。诸比丘,这就称为比善人更善的人。"


206 十道经


佛陀说:"诸比丘,我将为你们讲说不善人、比不善人更不善的人、善人,以及比善人更善的人。请谛听。


什么是不善人?诸比丘,在此有人持邪见...(中略)...具邪智、邪解脱。诸比丘,这就称为不善人。


什么是比不善人更不善的人?诸比丘,在此有人不仅自己持邪见,还教唆他人持邪见...(中略)...不仅自己具邪智,还教唆他人修邪智;不仅自己持邪解脱,还教唆他人求邪解脱。诸比丘,这就称为比不善人更不善的人。


什么是善人?诸比丘,在此有人持正见...(中略)...具正智、正解脱。诸比丘,这就称为善人。


什么是比善人更善的人?诸比丘,在此有人不仅自己持正见,还教导他人持正见...(中略)...不仅自己具正智,还教导他人修正智;不仅自己得正解脱,还教导他人求正解脱。诸比丘,这就称为比善人更善的人。"


207 第一恶法经


佛陀说:"诸比丘,我将为你们讲说恶人、比恶人更恶的人、善良者,以及比善良者更善良的人。请谛听。


什么是恶人?诸比丘,在此有人杀生...(中略)...持邪见。诸比丘,这就称为恶人。


什么是比恶人更恶的人?诸比丘,在此有人不仅自己杀生,还教唆他人杀生...(中略)...不仅自己持邪见,还教唆他人持邪见。诸比丘,这就称为比恶人更恶的人。


什么是善良者?诸比丘,在此有人离杀生...(中略)...持正见。诸比丘,这就称为善良者。


什么是比善良者更善良的人?诸比丘,在此有人不仅自己离杀生,还教导他人远离杀生...(中略)...不仅自己持正见,还教导他人持正见。诸比丘,这就称为比善良者更善良的人。"


这三段经文的核心思想是强调:

1. 一个人的善恶不仅在于自身的行为

2. 影响他人向善或向恶会使一个人的善恶程度更深

3. 教导他人向善是更高层次的善行


巴利语原版经文


205/ 5. Aṭṭhaṅgikasuttaṃ

   205. “Asappurisañca vo, bhikkhave, desessāmi, asappurisena asappurisatarañca; sappurisañca, sappurisena sappurisatarañca. Taṃ suṇātha …pe….

   “Katamo ca, bhikkhave, asappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti, micchāsaṅkappo hoti, micchāvāco hoti, micchākammanto hoti, micchā-ājīvo hoti, micchāvāyāmo hoti, micchāsati hoti, micchāsamādhi hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asappuriso.

   “Katamo ca, bhikkhave, asappurisena asappurisataro? Idha bhikkhave, ekacco attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti; attanā ca micchāsaṅkappo hoti, parañca micchāsaṅkappe samādapeti; attanā ca micchāvāco hoti, parañca micchāvācāya samādapeti; attanā ca micchākammanto hoti, parañca micchākammante samādapeti; attanā ca micchā-ājīvo hoti, parañca micchā-ājīve samādapeti; attanā ca micchāvāyāmo hoti, parañca micchāvāyāme samādapeti; attanā ca micchāsati hoti, parañca micchāsatiyā samādapeti; attanā ca micchāsamādhi hoti, parañca micchāsamādhimhi samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asappurisena asappurisataro.

   “Katamo ca, bhikkhave, sappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāco hoti, sammākammanto hoti, sammā-ājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sappuriso.

   “Katamo ca, bhikkhave, sappurisena sappurisataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti; attanā ca sammāsaṅkappo hoti, parañca sammāsaṅkappe samādapeti; attanā ca sammāvāco hoti, parañca sammāvācāya samādapeti; attanā ca sammākammanto hoti, parañca sammākammante samādapeti; attanā ca sammā-ājīvo hoti, parañca sammā-ājīve samādapeti; attanā ca sammāvāyāmo hoti, parañca sammāvāyāme samādapeti; attanā ca sammāsati hoti, parañca sammāsatiyā samādapeti; attanā ca sammāsamādhi hoti, parañca sammāsamādhimhi samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sappurisena sappurisataro”ti. Pañcamaṃ.


206/ 6. Dasamaggasuttaṃ

   206. “Asappurisañca vo, bhikkhave, desessāmi, asappurisena asappurisatarañca; sappurisañca, sappurisena sappurisatarañca. Taṃ suṇātha …pe…

   “Katamo ca, bhikkhave, asappuriso? Idha bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti …pe… micchāñāṇī hoti, micchāvimutti hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asappuriso.

   “Katamo ca, bhikkhave, asappurisena asappurisataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca micchāñāṇī hoti, parañca micchāñāṇe samādapeti; attanā ca micchāvimutti hoti, parañca micchāvimuttiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asappurisena asappurisataro.

   “Katamo ca, bhikkhave, sappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti …pe… sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sappuriso.

   “Katamo ca, bhikkhave, sappurisena sappurisataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca sammāñāṇī hoti, parañca sammāñāṇe samādapeti; attanā ca sammāvimutti hoti, parañca sammāvimuttiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sappurisena sappurisataro”ti. Chaṭṭhaṃ.


207/ 7. Paṭhamapāpadhammasuttaṃ

   207. “Pāpañca vo, bhikkhave, desessāmi, pāpena pāpatarañca; kalyāṇañca, kalyāṇena kalyāṇatarañca. Taṃ suṇātha …pe….

   “Katamo ca, bhikkhave, pāpo? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātī hoti …pe… micchādiṭṭhiko hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pāpo.

   “Katamo ca, bhikkhave, pāpena pāpataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātī hoti, parañca pāṇātipāte samādapeti …pe… attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pāpena pāpataro.

   “Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇo? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātā paṭivirato hoti …pe… sammādiṭṭhiko hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, kalyāṇo.

   “Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇena kalyāṇataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti …pe… attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, kalyāṇena kalyāṇataro”ti. Sattamaṃ.


“第一千三百二十六章 八支经,十道经,第一恶法经 增支部4集205经到207经” 的相关文章

第四十六章 世间的河水无法洗去罪恶

相应部7相应21经/散额乐洼经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,有一个叫僧伽罗婆的婆罗门住在舍卫城,他是一个相信水能够洗去身上罪业的人,这个婆罗门他每天的早上和晚上都会到河里去沐浴,想要洗去他自己身上的罪恶。那个时候,阿难尊者,中午前穿好法衣,拿着饭钵,到舍卫城中挨家挨户,不分贫富贵贱的化缘饭食...

第六十章 证悟解脱果位的方法

相应部12相应23经/近因经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,如来说开启智慧的人才能从烦恼和痛苦中解脱出来。弟子们,要开启什么智慧才能除灭烦恼和痛苦呢?那就是要知道和明白:「世间的物质事物,包括世间人的物质身体是如何聚集形成出...

第八十一章 念想的变化如同猴子爬树

7.大品相应部12相应61经/未听闻经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,如来现在来为你们说法,你们要认真的听,你们要仔细的思考。”出家弟子们回答:“世尊,我们会认真听您说法的,我们会仔细的思考的,恭请世尊您为我们说法。”佛陀说...

第八十六章 贪爱的产生如同吃毒药

相应部12相应66经/触知经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在俱卢国一个叫葛马沙达马的城镇上,有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,你们的内心进行了正确的观想了吗?”这时有个出家人,就对佛陀讲述他内心观想的情况,可是那位出家人所说的观想情况无法让佛陀满意,这时,阿难尊者就对佛陀说:“世尊...

第一百零四章 眼睛看到外界事物生起眼触

相应部14相应2经/种种触经(界相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,以种种界(界解释,见第一百零三章)为前提条件就会生起种种触。弟子们,什么是种种界呢?就是:眼界、耳界、鼻界、舌界、身界、意界(眼界、耳界、鼻界、舌界、身界、意界解释,...

第一百零九章 贪求是如何生起的

相应部14相应7经/种种想经(界相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,以种种界(界解释,见第一百零八章)为前提条件生起种种念想,以种种念想为前提条件就会集中专注某种念想、思想。以种种集中专注的念想、思想为前提条件就会生起种种欲望,以种种...