第一千三百二十七章 第二恶法经,第三恶法经,第四恶法经 增支部4集208经到210经

第208经:第二恶法经


"比丘们,我将为你们讲说何为恶,何为比恶更恶者;何为善,何为比善更善者。你们要听,要好好用心思维;我将宣说。"如是...(省略)...他说道:


"比丘们,什么是恶?在此,某人持邪见...(省略)...具邪智,具邪解脱。比丘们,这就称为恶。"


"比丘们,什么是比恶更恶者?在此,某人自己持邪见,也教唆他人持邪见...(省略)...自己具邪智,也教唆他人具邪智;自己具邪解脱,也教唆他人具邪解脱。比丘们,这就称为比恶更恶者。"


"比丘们,什么是善?在此,某人持正见...(省略)...具正智,具正解脱。比丘们,这就称为善。"


"比丘们,什么是比善更善者?在此,某人自己持正见,也教导他人持正见...(省略)...自己具正智,也教导他人具正智;自己具正解脱,也教导他人具正解脱。比丘们,这就称为比善更善者。"这是第八经。


第209经:第三恶法经


"比丘们,我将为你们讲说何为恶法,何为比恶法更恶者;何为善法,何为比善法更善者。你们要听...(省略)..."


"比丘们,什么是恶法?在此,某人是杀生者...(省略)...是邪见者。比丘们,这就称为恶法。"


"比丘们,什么是比恶法更恶者?在此,某人自己是杀生者,也教唆他人杀生...(省略)...自己是邪见者,也教唆他人持邪见。比丘们,这就称为比恶法更恶者。"


"比丘们,什么是善法?在此,某人远离杀生...(省略)...是正见者。比丘们,这就称为善法。"


"比丘们,什么是比善法更善者?在此,某人自己远离杀生,也教导他人远离杀生...(省略)...自己是正见者,也教导他人持正见。比丘们,这就称为比善法更善者。"这是第九经。


第210经:第四恶法经


"比丘们,我将为你们讲说何为恶法,何为比恶法更恶者;何为善法,何为比善法更善者。你们要听...(省略)..."


"比丘们,什么是恶法?在此,某人持邪见...(省略)...具邪智,具邪解脱。比丘们,这就称为恶法。"


"比丘们,什么是比恶法更恶者?在此,某人自己持邪见,也教唆他人持邪见...(省略)...自己具邪智,也教唆他人具邪智;自己具邪解脱,也教唆他人具邪解脱。比丘们,这就称为比恶法更恶者。"


"比丘们,什么是善法?在此,某人持正见...(省略)...具正智,具正解脱。比丘们,这就称为善法。"


"比丘们,什么是比善法更善者?在此,某人自己持正见,也教导他人持正见...(省略)...自己具正智,也教导他人具正智;自己具正解脱,也教导他人具正解脱。比丘们,这就称为比善法更善者。"这是第十经。


善士品第一。


其摄颂:

学处与不信,七业与十业,

八支与十道,两个恶法经与另外两经。


巴利语原版经文


AN.4.208/ 8. Dutiyapāpadhammasuttaṃ

   208. “Pāpañca vo, bhikkhave, desessāmi, pāpena pāpatarañca; kalyāṇañca, kalyāṇena kalyāṇatarañca. Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasikarotha; bhāsissāmī”ti. Evaṃ …pe… etadavoca–

   “Katamo ca, bhikkhave, pāpo? Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti …pe… micchāñāṇī hoti, micchāvimutti hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pāpo.

   “Katamo ca, bhikkhave, pāpena pāpataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca micchāñāṇī hoti, parañca micchāñāṇe samādapeti; attanā ca micchāvimutti hoti, parañca micchāvimuttiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pāpena pāpataro.

   “Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇo? Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti …pe… sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, kalyāṇo.

   “Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇena kalyāṇataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca sammāñāṇī hoti parañca sammāñāṇe samādapeti; attanā ca sammāvimutti hoti, parañca sammāvimuttiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, kalyāṇena kalyāṇataro”ti. Aṭṭhamaṃ.


AN.4.209/ 9. Tatiyapāpadhammasuttaṃ

   209. “Pāpadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi, pāpadhammena pāpadhammatarañca; kalyāṇadhammañca, kalyāṇadhammena kalyāṇadhammatarañca. Taṃ suṇātha …pe….

   “Katamo ca, bhikkhave, pāpadhammo? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātī hoti …pe… micchādiṭṭhiko hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pāpadhammo.

   “Katamo ca, bhikkhave, pāpadhammena pāpadhammataro? Idha bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātī hoti, parañca pāṇātipāte samādapeti …pe… attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pāpadhammena pāpadhammataro.

   “Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇadhammo? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātā paṭivirato hoti …pe… sammādiṭṭhiko hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, kalyāṇadhammo.

   “Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇadhammena kalyāṇadhammataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti …pe… attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, kalyāṇadhammena kalyāṇadhammataro”ti. Navamaṃ.


AN.4.210/ 10. Catutthapāpadhammasuttaṃ

   210. “Pāpadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi, pāpadhammena pāpadhammatarañca; kalyāṇadhammañca, kalyāṇadhammena kalyāṇadhammatarañca. Taṃ suṇātha …pe….

   “Katamo ca, bhikkhave, pāpadhammo? Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti …pe… micchāñāṇī hoti, micchāvimutti hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pāpadhammo.

   “Katamo ca, bhikkhave, pāpadhammena pāpadhammataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca micchāñāṇī hoti, parañca micchāñāṇe samādapeti; attanā ca micchāvimutti hoti, parañca micchāvimuttiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pāpadhammena pāpadhammataro.

   “Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇadhammo? Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti …pe… sammāñāṇī hoti, sammāvimutti hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, kalyāṇadhammo.

   “Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇadhammena kalyāṇadhammataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti …pe… attanā ca sammāñāṇī hoti, parañca sammāñāṇe samādapeti; attanā ca sammāvimutti hoti, parañca sammāvimuttiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, kalyāṇadhammena kalyāṇadhammataro”ti. Dasamaṃ.

  Sappurisavaggo paṭhamo.

   Tassuddānaṃ–

   Sikkhāpadañca assaddhaṃ, sattakammaṃ atho ca dasakammaṃ;

   Aṭṭhaṅgikañca dasamaggaṃ, dve pāpadhammā apare dveti.


“第一千三百二十七章 第二恶法经,第三恶法经,第四恶法经 增支部4集208经到210经” 的相关文章

第十二章 什么欲望是世间排名第一的欲望?

相应部3相应12经/五位国王经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,以波斯匿王为首的五位国王正在讨论一个问题:「什么欲望是最让人贪爱不舍、恋恋不忘,排名第一的欲望呢?」五位国王有各自的说法,其中有位国王说:「眼睛看见的事物,比如看见黄金珠宝,看见国色天香的女子,看见等等的事物就是最让人陶醉,最让人贪...

第十八章 要与善友、善人、善的群体在一起

相应部3相应18经/善友经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王,来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下,波斯匿王对佛陀说:“世尊,我独自静坐的时候,心中生起了这样的念想:世尊您曾经说过,要与善的团体、善的朋友、善的伴侣、善人在一起,不要与恶的团体、恶的朋友、恶的伴侣、恶人在一起...

第二十九章 愤怒只会伤害到自己

相应部7相应4经/酸粥经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有一次,佛陀住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中,阿修罗王皈依佛陀后,与佛陀和波斯匿王一同进餐,在阿修罗王旁边站立的毗兰耆迦婆罗门横眉怒目、咬牙切齿。他一言不发,默默的独自生着闷气,他心里想:「这个秃头既然哄骗了大王,大王已经皈依他了,我现在也不好去反驳他...

第五十五章 烦恼和痛苦是真实存在的吗?

相应部12相应17经/裸行者迦叶经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中,有一天,佛陀在中午前,穿上法衣,拿着饭钵,到王舍城里挨家挨户,不分贫富贵贱的化缘饭食。有一个裸体修行人迦叶看到佛陀在远处化缘,就走近佛陀,他与佛陀互相问候后,站在一边,裸体修行人迦叶对佛陀说:“...

第七十四章 世间的事物是虚假不真实的吗?

相应部12相应48经/顺世派经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,顺世派婆罗门来到佛陀的住所,他与佛陀互相问候后,就在一旁坐下,顺世派婆罗门对佛陀说:“乔达摩,我有几个问题想要问你,你能为我解答吗?”佛陀说:“婆罗门,你有什么问题,请说。”顺世派婆罗门说:“...

第八十章 如来的正法深奥难懂吗?

相应部12相应60经/因缘经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在俱卢国一个叫葛马沙达马的城镇上,那个时候,阿难尊者来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,就在一旁坐下,阿难尊者对佛陀说:“世尊,太让人吃惊了,太不可思议了,世尊,您所说的缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章)是如此的博大精深,...