第一千二百七十一章 成就经,增长经,未调驯的马经,中等马经,良驹经 增支部3集139经到143经

增支部3集139经到143经


139. 成就经


"比丘们,有这三种成就。哪三种?信仰成就、戒行成就、智慧成就 - 比丘们,这就是三种成就。"第六。


140. 增长经


"比丘们,有这三种增长。哪三种?信仰增长、戒行增长、智慧增长 - 比丘们,这就是三种增长。"第七。


141. 未调驯的马经


"比丘们,我将讲述三种未调驯的马和三种未调驯的人。请仔细听,好好思考,我将讲说。""是的,尊者。"那些比丘回答世尊。世尊如此说道:


"比丘们,什么是三种未调驯的马?在这里,比丘们,有一种未调驯的马速度快,但不美观,也不高大。在这里,比丘们,又有一种未调驯的马速度快且美观,但不高大。在这里,比丘们,又有一种未调驯的马速度快、美观且高大。比丘们,这就是三种未调驯的马。


"比丘们,什么是三种未调驯的人?在这里,比丘们,有一种未调驯的人速度快,但不美观,也不高大。在这里,比丘们,又有一种未调驯的人速度快且美观,但不高大。在这里,比丘们,又有一种未调驯的人速度快、美观且高大。


"比丘们,怎样的未调驯的人速度快,但不美观,也不高大?在这里,比丘们,一位比丘如实了知'这是苦'......如实了知'这是导向苦灭的道路'。我说这是他的速度。但是当被问及阿毗达摩和律的问题时,他犹豫不决,无法回答。我说这不是他的美观。而且他不能获得衣服、食物、住处、医药等必需品。我说这不是他的高大。比丘们,这就是一个速度快,但不美观,也不高大的未调驯的人。


"比丘们,怎样的未调驯的人速度快且美观,但不高大?在这里,比丘们,一位比丘如实了知'这是苦'......如实了知'这是导向苦灭的道路'。我说这是他的速度。而且当被问及阿毗达摩和律的问题时,他能回答,不会犹豫。我说这是他的美观。但是他不能获得衣服、食物、住处、医药等必需品。我说这不是他的高大。比丘们,这就是一个速度快且美观,但不高大的未调驯的人。


"比丘们,怎样的未调驯的人速度快、美观且高大?在这里,比丘们,一位比丘如实了知'这是苦'......如实了知'这是导向苦灭的道路'。我说这是他的速度。而且当被问及阿毗达摩和律的问题时,他能回答,不会犹豫。我说这是他的美观。而且他能获得衣服、食物、住处、医药等必需品。我说这是他的高大。比丘们,这就是一个速度快、美观且高大的未调驯的人。比丘们,这就是三种未调驯的人。"第八。


142. 中等马经


"比丘们,我将讲述三种中等马和三种中等人。请仔细听,好好思考,我将讲说。""是的,尊者。"那些比丘回答世尊。世尊如此说道:


"比丘们,什么是三种中等马?在这里,比丘们,有一种中等马速度快,但不美观,也不高大。在这里,比丘们,又有一种中等马速度快且美观,但不高大。在这里,比丘们,又有一种中等马速度快、美观且高大。比丘们,这就是三种中等马。


"比丘们,什么是三种中等人?在这里,比丘们,有一种中等人速度快,但不美观,也不高大。在这里,比丘们,又有一种中等人速度快且美观,但不高大。在这里,比丘们,又有一种中等人速度快、美观且高大。


"比丘们,怎样的中等人速度快,但不美观,也不高大?在这里,比丘们,一位比丘由于五下分结的消除而成为化生者,在那里入般涅槃,不再从那个世界回来。我说这是他的速度。但是当被问及阿毗达摩和律的问题时,他犹豫不决,无法回答。我说这不是他的美观。而且他不能获得衣服、食物、住处、医药等必需品。我说这不是他的高大。比丘们,这就是一个速度快,但不美观,也不高大的中等人。


"比丘们,怎样的中等人速度快且美观,但不高大?在这里,比丘们,一位比丘由于五下分结的消除而成为化生者,在那里入般涅槃,不再从那个世界回来。我说这是他的速度。而且当被问及阿毗达摩和律的问题时,他能回答,不会犹豫。我说这是他的美观。但是他不能获得衣服、食物、住处、医药等必需品。我说这不是他的高大。比丘们,这就是一个速度快且美观,但不高大的中等人。


"比丘们,怎样的中等人速度快、美观且高大?在这里,比丘们,一位比丘由于五下分结的消除而成为化生者,在那里入般涅槃,不再从那个世界回来。我说这是他的速度。而且当被问及阿毗达摩和律的问题时,他能回答,不会犹豫。我说这是他的美观。而且他能获得衣服、食物、住处、医药等必需品。我说这是他的高大。比丘们,这就是一个速度快、美观且高大的中等人。比丘们,这就是三种中等人。"第九。


143. 良驹经


"比丘们,我将讲述三种良驹和三种优秀的人。请仔细听,好好思考,我将讲说。""是的,尊者。"那些比丘回答世尊。世尊如此说道:


"比丘们,什么是三种良驹?在这里,比丘们,有一种良驹......速度快、美观且高大。比丘们,这就是三种良驹。


"比丘们,什么是三种优秀的人?在这里,比丘们,有一种优秀的人......速度快、美观且高大。


"比丘们,怎样的优秀的人......速度快、美观且高大?在这里,比丘们,一位比丘由于诸漏的灭尽,在现法中自证无漏心解脱、慧解脱,并安住其中。我说这是他的速度。而且当被问及阿毗达摩和律的问题时,他能回答,不会犹豫。我说这是他的美观。而且他能获得衣服、食物、住处、医药等必需品。我说这是他的高大。比丘们,这就是一个速度快、美观且高大的优秀的人。比丘们,这就是三种优秀的人。"第十。


巴利语原版经文


139/ 6. Sampadāsuttaṃ

   139. “Tisso imā, bhikkhave, sampadā. Katamā tisso? Saddhāsampadā, sīlasampadā, paññāsampadā– imā kho, bhikkhave, tisso sampadā”ti. Chaṭṭhaṃ.


140/ 7. Vuddhisuttaṃ

   140. “Tisso imā, bhikkhave, vuddhiyo. Katamā tisso? Saddhāvuddhi, sīlavuddhi, paññāvuddhi– imā kho, bhikkhave, tisso vuddhiyo”ti. Sattamaṃ.


141/ 8. Assakhaḷuṅkasuttaṃ

   141. “Tayo ca, bhikkhave, assakhaḷuṅke desessāmi tayo ca purisakhaḷuṅke. Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī”ti. “Evaṃ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca–

   “Katame ca, bhikkhave, tayo assakhaḷuṅkā? Idha bhikkhave, ekacco assakhaḷuṅko javasampanno hoti; na vaṇṇasampanno, na ārohapariṇāhasampanno. Idha pana, bhikkhave, ekacco assakhaḷuṅko javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca; na ārohapariṇāhasampanno. Idha pana, bhikkhave, ekacco assakhaḷuṅko javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca. Ime kho, bhikkhave, tayo assakhaḷuṅkā.

   “Katame ca, bhikkhave, tayo purisakhaḷuṅkā? Idha, bhikkhave, ekacco purisakhaḷuṅko javasampanno hoti; na vaṇṇasampanno, na ārohapariṇāhasampanno. Idha pana, bhikkhave, ekacco purisakhaḷuṅko javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca; na ārohapariṇāhasampanno. Idha pana, bhikkhave, ekacco purisakhaḷuṅko javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca.

   “Kathañca, bhikkhave, purisakhaḷuṅko javasampanno hoti; na vaṇṇasampanno na ārohapariṇāhasampanno? Idha, bhikkhave, bhikkhu ‘idaṃ dukkhan’ti yathābhūtaṃ pajānāti …pe… ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. Idamassa javasmiṃ vadāmi. Abhidhamme kho pana abhivinaye pañhaṃ puṭṭho saṃsādeti, no vissajjeti. Idamassa na vaṇṇasmiṃ vadāmi. Na kho pana lābhī hoti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ. Idamassa na ārohapariṇāhasmiṃ vadāmi. Evaṃ kho, bhikkhave, purisakhaḷuṅko javasampanno hoti; na vaṇṇasampanno, na ārohapariṇāhasampanno.

   “Kathañca, bhikkhave, purisakhaḷuṅko javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca; na ārohapariṇāhasampanno? Idha, bhikkhave, bhikkhu ‘idaṃ dukkhan’ti yathābhūtaṃ pajānāti …pe… ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. Idamassa javasmiṃ vadāmi. Abhidhamme kho pana abhivinaye pañhaṃ puṭṭho vissajjeti, no saṃsādeti. Idamassa vaṇṇasmiṃ vadāmi. Na pana lābhī hoti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ. Idamassa na ārohapariṇāhasmiṃ vadāmi. Evaṃ kho bhikkhave, purisakhaḷuṅko javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca; na ārohapariṇāhasampanno.

   “Kathañca, bhikkhave, purisakhaḷuṅko javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca? Idha, bhikkhave, bhikkhu ‘idaṃ dukkhan’ti yathābhūtaṃ pajānāti …pe… ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. Idamassa javasmiṃ vadāmi. Abhidhamme kho pana abhivinaye pañhaṃ puṭṭho vissajjeti, no saṃsādeti. Idamassa vaṇṇasmiṃ vadāmi. Lābhī kho pana hoti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ. Idamassa ārohapariṇāhasmiṃ vadāmi. Evaṃ kho, bhikkhave, purisakhaḷuṅko javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca. Ime kho, bhikkhave, tayo purisakhaḷuṅkā”ti. Aṭṭhamaṃ.


142/ 9. Assaparassasuttaṃ

   142. “Tayo ca, bhikkhave, assaparasse desessāmi tayo ca purisaparasse. Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī”ti. “Evaṃ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca–

   “Katame ca, bhikkhave, tayo assaparassā? Idha, bhikkhave, ekacco assaparasso javasampanno hoti; na vaṇṇasampanno na ārohapariṇāhasampanno. Idha pana, bhikkhave, ekacco assaparasso javasampanno hoti vaṇṇasampanno ca; na ārohapariṇāhasampanno. Idha pana, bhikkhave, ekacco assaparasso javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca. Ime kho, bhikkhave, tayo assaparassā.

   “Katame ca, bhikkhave, tayo purisaparassā? Idha, bhikkhave, ekacco purisaparasso javasampanno hoti; na vaṇṇasampanno na ārohapariṇāhasampanno. Idha pana, bhikkhave, ekacco purisaparasso javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca; na ārohapariṇāhasampanno. Idha pana, bhikkhave ekacco purisaparasso javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca.

   “Kathañca bhikkhave, purisaparasso javasampanno hoti; na vaṇṇasampanno, na ārohapariṇāhasampanno? Idha, bhikkhave, bhikkhu pañcannaṃ orambhāgiyānaṃ saṃyojanānaṃ parikkhayā opapātiko hoti tattha parinibbāyī anāvattidhammo tasmā lokā. Idamassa javasmiṃ vadāmi. Abhidhamme kho pana abhiviniye pañhaṃ puṭṭho saṃsādeti, no vissajjeti. Idamassa na vaṇṇasmiṃ vadāmi. Na kho pana lābhī hoti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajja-parikkhārānaṃ Idamassa na ārohapariṇāhasmiṃ vadāmi. Evaṃ kho, bhikkhave, purisaparasso javasampanno hoti; na vaṇṇasampanno, na ārohapariṇāhasampanno.

   “Kathañca, bhikkhave, purisaparasso javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca, na ārohapariṇāhasampanno? Idha, bhikkhave, bhikkhu pañcannaṃ orambhāgiyānaṃ saṃyojanānaṃ parikkhayā opapātiko hoti tattha parinibbāyī anāvattidhammo tasmā lokā. Idamassa javasmiṃ vadāmi. Abhidhamme kho pana abhivinaye pañhaṃ puṭṭho vissajjeti, no saṃsādeti. Idamassa vaṇṇasmiṃ vadāmi. Na kho pana lābhī hoti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ. Idamassa na ārohapariṇāhasmiṃ vadāmi. Evaṃ kho, bhikkhave, purisaparasso javasampanno ca hoti; vaṇṇasampanno ca, na ārohapariṇāhasampanno.

   “Kathañca bhikkhave, purisaparasso javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca? Idha, bhikkhave bhikkhu pañcannaṃ orambhāgiyānaṃ saṃyojanānaṃ parikkhayā opapātiko hoti tattha parinibbāyī anāvattidhammo tasmā lokā. Idamassa javasmiṃ vadāmi. Abhidhamme kho pana abhivinaye pañhaṃ puṭṭho vissajjeti, no saṃsādeti. Idamassa vaṇṇasmiṃ vadāmi. Lābhī kho pana hoti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ. Idamassa ārohapariṇāhasmiṃ vadāmi. Evaṃ kho, bhikkhave, purisaparasso javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca. Ime kho, bhikkhave, tayo purisaparassā”ti. Navamaṃ.


143/ 10. Assājānīyasuttaṃ

   143. “Tayo ca, bhikkhave, bhadre assājānīye desessāmi tayo ca bhadre purisājānīye. Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī”ti. “Evaṃ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca–

   “Katame ca, bhikkhave, tayo bhadrā assājānīyā? Idha, bhikkhave, ekacco bhadro assājānīyo …pe… javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca. Ime kho, bhikkhave, tayo bhadrā assājānīyā.

   “Katame ca bhikkhave, tayo bhadrā purisājānīyā? Idha, bhikkhave, ekacco bhadro purisājānīyo …pe… javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca.

   “Kathañca, bhikkhave, bhadro purisājānīyo …pe… javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca? Idha, bhikkhave, bhikkhu āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Idamassa javasmiṃ vadāmi. Abhidhamme kho pana abhivinaye pañhaṃ puṭṭho vissajjeti, no saṃsādeti. Idamassa vaṇṇasmiṃ vadāmi. Lābhī kho pana hoti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ. Idamassa ārohapariṇāhasmiṃ vadāmi. Evaṃ kho, bhikkhave, bhadro purisājānīyo javasampanno ca hoti vaṇṇasampanno ca ārohapariṇāhasampanno ca. Ime kho, bhikkhave, tayo bhadrā purisājānīyā”ti. Dasamaṃ.


“第一千二百七十一章 成就经,增长经,未调驯的马经,中等马经,良驹经 增支部3集139经到143经” 的相关文章

第八章 爱自己胜过爱其他人

相应部3相应8经/茉莉经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王与茉莉王后在王宫中最高的楼阁顶层眺望远方,波斯匿王这时对茉莉王后说:“茉莉,我现在有个问题想要问你,你如实的回答我,好吗?”茉莉王后回答:“大王,您有什么问题要问我,请说。”波斯匿王说:“茉莉,对于你来说,你对世间任何人...

第九章 杀害生命的供养有福德可言吗?

相应部3相应9经/牲祭经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王准备举办为国家祈福的祭祀大会,波斯匿王为此预备好了五百头公牛、五百头小公牛、五百头小母牛、五百只公山羊、五百只母山羊,他准备在祭祀大典上将这些公牛、山羊全部都捆绑到祭坛的大石柱上杀害掉作为对上天的供养。波斯匿王还为此预备...

第三十六章 耕种解脱的田地

2.优婆塞品相应部7相应11经/耕田婆罗堕若经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,佛陀住在摩揭陀国一那罗的村庄中,有一天,婆罗堕若婆罗门正在让仆人赶着五百头牛犁地,播种。那时,佛陀中午前穿好法衣,拿着饭钵,来到婆罗堕若婆罗门耕田的地方化缘饭食。到了饭点,农作的仆人们拿着盆碗打菜吃饭。婆罗堕若婆罗门...

第四十四章 孝顺奉养父母的果报

相应部7相应19经/扶养母亲者经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,有一个婆罗门来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,对佛陀说:“世尊,我用别人施舍、布施给我的饮食来奉养父母可以吗?我这样做能够为自己种植下很多福德吗?”佛陀说:“婆罗门,孝顺奉养父母是你应该做的事情,只要你不违反所在国家的法律,不管是别人...

第五十一章 世间有四种食物

2.食品相应部12相应11经/食经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,有四种食物让世间的人或众生生存下去,是哪四种食物呢?第一种是或粗、或细能够填饱肚子的物质食物。第二种是感知外界事物事情存在与否的认识、判断、分别能力,这种能力...

第六十五章 修行如同将多罗树连根拔起

相应部12相应35经/无明为缘经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,以「无明」为前提条件就会产生「行」,以「行」为前提条件就会产生「识」,以「识」为前提条件就会产生「名色」,以「名色」为前提条件就会产生「六处」,以「六处」为前提...