第五十一章 世间有四种食物
2.食品
相应部12相应11经/食经(因缘相应/因缘篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,有四种食物让世间的人或众生生存下去,是哪四种食物呢?第一种是或粗、或细能够填饱肚子的物质食物。第二种是感知外界事物事情存在与否的认识、判断、分别能力,这种能力叫做识食。第三种是眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心接触外界的事物事情产生了认知和感受,比如眼睛看见事物,耳朵听到声音,鼻子闻到气味,舌头尝到味道,身体触摸事物后的触觉,内心接触外界事物后的念想,对这些接触到的外界事物事情产生了认知和感受,这就叫做触食。第四种是内心生起的思想,期待达成的愿望等等精神方面的思想,叫做意思食。弟子们,这四种食物让世间的人或众生生存下去。
弟子们,这四种食物,它们要满足什么前提条件才会产生出来?它们是如何聚集起来的?它们是如何形成的?它们的根源是什么?这四种食物,贪爱是它们产生的前提条件,贪爱让它们聚集起来,贪爱让它们出现,贪爱是它们的根源。
弟子们,贪爱要满足什么前提条件才会产生出来?贪爱是如何聚集起来的?贪爱是如何形成的?贪爱的根源是什么?感受是贪爱产生的前提条件,感受让贪爱聚集起来,感受让贪爱形成出现,感受是贪爱产生的根源。
弟子们,感受要满足什么前提条件才会产生出来?感受是如何聚集起来的?感受是如何形成的?感受的根源是什么?接触外界的事物事情是感受产生的前提条件,接触外界的事物事情让各种感受聚集起来,接触外界的事物事情让各种感受形成出现,接触外界的事物事情是感受产生的根源。接触外界事物事情产生认知简称为「触」。
弟子们,触要满足什么前提条件才会产生出来?触是如何聚集起来的?触是如何形成的?触的根源是什么?接触外界事物、思想的地方,比如眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心这六个接触外界事物、思想的地方就是触产生的前提条件。眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心这六个接触外界的地方简称「六处」。注意六处只是接触外界事物、思想的地方,也就是六处还没有接触到外界的事物、思想只是接触的地方。六处让触聚集起来,六处让触形成出现,六处是触产生的根源。
弟子们,六处要满足什么前提条件才会产生出来?六处是如何聚集起来的?六处是如何形成的?六处的根源是什么?物质事物和精神思想是六处产生的前提条件,精神思想简称「名」,物质事物简称「色」,这个色也包括物质身体在内,物质和精神统称「名色」。名色让六处聚集起来,名色让六处形成出现,名色是六处产生的根源。
弟子们,名色要满足什么前提条件才会产生出来?名色是如何聚集起来的?名色是如何形成的?名色的根源是什么?对外界事物、思想的认识、分别、判断是名色产生的前提条件。对外界事物、思想的认识、分别、判断简称「识」。识让名色聚集起来,识让名色形成出现,识是名色产生的根源。
弟子们,识要满足什么前提条件才会产生出来?识是如何聚集起来的?识是如何形成的?识的根源是什么?身体行为,口说言语,内心生起念想。行为、言语、念想是识产生的前提条件,身体行为,口说言语,内心生起念想简称「行」。行让识聚集起来,行让识形成出现,行是识产生的根源。
弟子们,行要满足什么前提条件才会产生出来?行是如何聚集起来的?行是如何形成的?行的根源是什么?不明白世间的人或众生是很痛苦的,不明白痛苦的根源是贪爱,不明白只有先灭除了贪爱才能灭除痛苦,不明白灭除痛苦的方法就是修行八正道(八正道解释,见第十八章)不明白刚才如来所说的苦集灭道四圣谛叫「无明」。无明是行产生的前提条件,无明让行聚集起来,无明让行形成出现,无明是行产生的根源。
弟子们,这就是缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章)世间的人或众生按缘起法顺行就会继续的在生死轮回中煎熬沉沦,受尽折磨和痛苦,也就是:以「无明」为前提条件产生出「行」,以「行」为前提条件产生出「识」,以「识」为前提条件产生出「名色」,以「名色」为前提条件产生出「六处」,以「六处」为前提条件产生出「触」,以「触」为前提条件产生出「受」,以「受」为前提条件产生出「爱」,以「爱」为前提条件产生出「取」,以「取」为前提条件产生出「有」,以「有」为前提条件产生出「生」,这样有「生」就会产生出忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、绝望、衰老、死亡。弟子们,这就是世间人或众生痛苦和烦恼聚集的过程。
而弟子们,世间的人或众生按缘起法的逆行就能从生死轮回的烦恼和痛苦中解脱出来,也就是:「无明」没有生起「行」就灭除了,「行」没有生起「识」就灭除了,「识」没有生起「名色」就灭除了,「名色」没有生起「六处」就灭除了,「六处」没有生起「触」就灭除了,「触」没有生起「受」就灭除了,「受」没有生起「爱」就灭除了,「爱」没有生起「取」就灭除了,「取」没有生起「有」就灭除了,「有」没有生起「生」就灭除了,「生」没有生起忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、绝望、衰老、死亡就灭除了。弟子们这就是世间人或众生痛苦和烦恼除灭的过程。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
2. Āhāravaggo
SN.12.11/(1) Āhārasuttaṃ
11. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme …pe… etadavoca– “cattārome, bhikkhave, āhārā bhūtānaṃ vā sattānaṃ ṭhitiyā sambhavesīnaṃ vā anuggahāya. Katame cattāro? Kabaḷīkāro āhāro– oḷāriko vā sukhumo vā, phasso dutiyo, manosañcetanā tatiyā, viññāṇaṃ catutthaṃ. Ime kho, bhikkhave, cattāro āhārā bhūtānaṃ vā sattānaṃ ṭhitiyā sambhavesīnaṃ vā anuggahāya”.
“Ime, bhikkhave, cattāro āhārā kiṃnidānā kiṃsamudayā kiṃjātikā kiṃpabhavā? Ime cattāro āhārā taṇhānidānā taṇhāsamudayā taṇhājātikā taṇhāpabhavā. Taṇhā cāyaṃ, bhikkhave, kiṃnidānā kiṃsamudayā kiṃjātikā kiṃpabhavā? Taṇhā vedanānidānā vedanāsamudayā vedanājātikā vedanāpabhavā. Vedanā cāyaṃ, bhikkhave, kiṃnidānā kiṃsamudayā kiṃjātikā kiṃpabhavā? Vedanā phassanidānā phassasamudayā phassajātikā phassapabhavā. Phasso cāyaṃ, bhikkhave, kiṃnidāno kiṃsamudayo kiṃjātiko kiṃpabhavo? Phasso saḷāyatananidāno saḷāyatanasamudayo saḷāyatanajātiko saḷāyatanapabhavo. Saḷāyatanañcidaṃ, bhikkhave, kiṃnidānaṃ kiṃsamudayaṃ kiṃjātikaṃ kiṃpabhavaṃ? Saḷāyatanaṃ nāmarūpanidānaṃ nāmarūpasamudayaṃ nāmarūpajātikaṃ nāmarūpapabhavaṃ. Nāmarūpañcidaṃ, bhikkhave, kiṃnidānaṃ kiṃsamudayaṃ kiṃjātikaṃ kiṃpabhavaṃ? Nāmarūpaṃ viññāṇanidānaṃ viññāṇasamudayaṃ viññāṇajātikaṃ viññāṇapabhavaṃ. Viññāṇañcidaṃ, bhikkhave, kiṃnidānaṃ kiṃsamudayaṃ kiṃjātikaṃ kiṃpabhavaṃ? Viññāṇaṃ saṅkhāranidānaṃ saṅkhārasamudayaṃ saṅkhārajātikaṃ saṅkhārapabhavaṃ. Saṅkhārā cime, bhikkhave, kiṃnidānā kiṃsamudayā kiṃjātikā kiṃpabhavā? Saṅkhārā avijjānidānā avijjāsamudayā avijjājātikā avijjāpabhavā.
“Iti kho, bhikkhave, avijjāpaccayā saṅkhārā; saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho; saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti. Paṭhamaṃ.