第一千二百五十五章 沙门经,驴子经,田地经,跋耆子经 增支部3集82经到85经

增支部3集82经到85经


沙门品


82. 沙门经


"比丘们,这里有沙门的三种沙门应做之事。哪三种?采取增上戒学、采取增上心学、采取增上慧学 - 比丘们,这就是沙门的三种沙门应做之事。"


"因此,比丘们,你们应当如此学习:'我们将对采取增上戒学有强烈的意愿,我们将对采取增上心学有强烈的意愿,我们将对采取增上慧学有强烈的意愿。'比丘们,你们应当如此学习。"第一。


83. 驴子经


"比丘们,就像一头驴子跟在牛群后面说:'我也是牛,我也是牛。'它的颜色不像牛,它的声音不像牛,它的脚印也不像牛。它只是跟在牛群后面说:'我也是牛,我也是牛。'"


"同样地,比丘们,这里有些比丘跟在比丘僧团后面说:'我也是比丘,我也是比丘。'他对采取增上戒学没有其他比丘那样的意愿,对采取增上心学没有其他比丘那样的意愿,对采取增上慧学也没有其他比丘那样的意愿。他只是跟在比丘僧团后面说:'我也是比丘,我也是比丘。'"


"因此,比丘们,你们应当如此学习:'我们将对采取增上戒学有强烈的意愿,我们将对采取增上心学有强烈的意愿,我们将对采取增上慧学有强烈的意愿。'比丘们,你们应当如此学习。"第二。


84. 田地经


"比丘们,农夫居士有三件应该预先做的事。哪三件?这里,比丘们,农夫居士应该预先把田地好好耕种,整理平整。预先把田地好好耕种,整理平整后,适时播种。适时播种后,适时引水灌溉或排水。比丘们,这就是农夫居士应该预先做的三件事。"


"同样地,比丘们,比丘有三件应该预先做的事。哪三件?采取增上戒学、采取增上心学、采取增上慧学 - 比丘们,这就是比丘应该预先做的三件事。"


"因此,比丘们,你们应当如此学习:'我们将对采取增上戒学有强烈的意愿,我们将对采取增上心学有强烈的意愿,我们将对采取增上慧学有强烈的意愿。'比丘们,你们应当如此学习。"第三。


85. 跋耆子经


有一次,世尊住在毗舍离大林重阁讲堂。这时,一位跋耆子比丘来到世尊处,向世尊礼敬后,坐在一旁。坐在一旁的跋耆子比丘对世尊说:"尊者,这里有一百五十多条学处每半月诵一次。我无法学习这么多。"


"比丘,你能否学习三学 - 增上戒学、增上心学、增上慧学?"


"尊者,我能学习三学 - 增上戒学、增上心学、增上慧学。"


"那么比丘,你就学习这三学吧 - 增上戒学、增上心学、增上慧学。"


"比丘,当你学习增上戒、增上心、增上慧时,你的贪欲会被断除,嗔恨会被断除,愚痴会被断除。由于断除了贪欲、嗔恨、愚痴,你将不再做不善之事,不再从事邪恶。"


之后,那位比丘学习了增上戒、增上心、增上慧。由于学习增上戒、增上心、增上慧,他的贪欲被断除,嗔恨被断除,愚痴被断除。由于断除了贪欲、嗔恨、愚痴,他不再做不善之事,不再从事邪恶。第四。


巴利语原版经文


(9) 4. Samaṇavaggo

82/ 1. Samaṇasuttaṃ

   82. “Tīṇimāni bhikkhave, samaṇassa samaṇiyāni samaṇakaraṇīyāni. Katamāni tīṇi? Adhisīlasikkhāsamādānaṃ, adhicittasikkhāsamādānaṃ, adhipaññāsikkhā-samādānaṃ– imāni kho, bhikkhave, tīṇi samaṇassa samaṇiyāni samaṇakaraṇīyāni.

   “Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ– ‘tibbo no chando bhavissati adhisīlasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhicittasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhipaññāsikkhāsamādāne’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Paṭhamaṃ.


83/ 2. Gadrabhasuttaṃ

   83. “Seyyathāpi, bhikkhave, gadrabho gogaṇaṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandho hoti– ‘ahampi dammo, ahampi dammo’ti. Tassa na tādiso vaṇṇo hoti seyyathāpi gunnaṃ, na tādiso saro hoti seyyathāpi gunnaṃ, na tādisaṃ padaṃ hoti seyyathāpi gunnaṃ. So gogaṇaṃyeva piṭṭhito piṭṭhito anubandho hoti– ‘ahampi dammo, ahampi dammo’”ti.

   “Evamevaṃ kho, bhikkhave, idhekacco bhikkhu bhikkhusaṅghaṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandho hoti– ‘ahampi bhikkhu, ahampi bhikkhū’ti. Tassa na tādiso chando hoti adhisīlasikkhāsamādāne seyyathāpi aññesaṃ bhikkhūnaṃ, na tādiso chando hoti adhicittasikkhāsamādāne seyyathāpi aññesaṃ bhikkhūnaṃ, na tādiso chando hoti adhipaññāsikkhāsamādāne seyyathāpi aññesaṃ bhikkhūnaṃ. So bhikkhusaṅghaṃyeva piṭṭhito piṭṭhito anubandho hoti– ‘ahampi bhikkhu, ahampi bhikkhū’”ti.

   “Tasmātiha bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ– ‘tibbo no chando bhavissati adhisīlasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhicittasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhipaññāsikkhāsamādāne’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Dutiyaṃ.


84/ 3. Khettasuttaṃ

   84. “Tīṇimāni, bhikkhave, kassakassa gahapatissa pubbe karaṇīyāni. Katamāni tīṇi? Idha, bhikkhave, kassako gahapati paṭikacceva khettaṃ sukaṭṭhaṃ karoti sumatikataṃ. Paṭikacceva khettaṃ sukaṭṭhaṃ karitvā sumatikataṃ kālena bījāni patiṭṭhāpeti. Kālena bījāni patiṭṭhāpetvā samayena udakaṃ abhinetipi apanetipi. Imāni kho, bhikkhave, tīṇi kassakassa gahapatissa pubbe karaṇīyāni.

   “Evamevaṃ kho, bhikkhave, tīṇimāni bhikkhussa pubbe karaṇīyāni. Katamāni tīṇi? Adhisīlasikkhāsamādānaṃ, adhicittasikkhāsamādānaṃ, adhipaññāsikkhāsamādānaṃ– imāni kho, bhikkhave, tīṇi bhikkhussa pubbe karaṇīyāni.

   “Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ– ‘tibbo no chando bhavissati adhisīlasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhicittasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhipaññāsikkhāsamādāne’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Tatiyaṃ.


85/ 4. Vajjiputtasuttaṃ

   85. Ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. Atha kho aññataro vajjiputtako bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so vajjiputtako bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca– “sādhikamidaṃ, bhante, diyaḍḍhasikkhāpadasataṃ anvaddhamāsaṃ uddesaṃ āgacchati. Nāhaṃ bhante, ettha sakkomi sikkhitun”ti. “Sakkhissasi pana tvaṃ, bhikkhu, tīsu sikkhāsu sikkhituṃ– adhisīlasikkhāya, adhicittasikkhāya adhipaññāsikkhāyā”ti? “Sakkomahaṃ, bhante, tīsu sikkhāsu sikkhituṃ– adhisīlasikkhāya, adhicittasikkhāya, adhipaññāsikkhāyā”ti. “Tasmātiha tvaṃ, bhikkhu, tīsu sikkhāsu sikkhassu– adhisīlasikkhāya, adhicittasikkhāya, adhipaññāsikkhāya”.

   “Yato kho tvaṃ, bhikkhu, adhisīlampi sikkhissasi, adhicittampi sikkhissasi, adhipaññampi sikkhissasi, tassa tuyhaṃ bhikkhu adhisīlampi sikkhato adhicittampi sikkhato adhipaññampi sikkhato rāgo pahīyissati, doso pahīyissati, moho pahīyissati. So tvaṃ rāgassa pahānā dosassa pahānā mohassa pahānā yaṃ akusalaṃ na taṃ karissasi, yaṃ pāpaṃ na taṃ sevissasī”ti.

   Atha kho so bhikkhu aparena samayena adhisīlampi sikkhi, adhicittampi sikkhi, adhipaññampi sikkhi. Tassa adhisīlampi sikkhato adhicittampi sikkhato adhipaññampi sikkhato rāgo pahīyi, doso pahīyi, moho pahīyi. So rāgassa pahānā dosassa pahānā mohassa pahānā yaṃ akusalaṃ taṃ nākāsi, yaṃ pāpaṃ taṃ na sevīti. Catutthaṃ.


“第一千二百五十五章 沙门经,驴子经,田地经,跋耆子经 增支部3集82经到85经” 的相关文章

第十一章 不可随便相信人

2.第二品相应部3相应11经/七位结髮者经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有一天,佛陀住在舍卫城的东园鹿母讲堂,傍晚的时候,佛陀停止静坐观想,起座来到屋外安坐,那时,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,在一旁坐下。这时,有七位留着头发修行的人,有七位尼乾陀教徒,有七位裸体修行人,有七位只穿一...

第十三章 要知道控制自己的食量

相应部3相应13经/一桶煮好的经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王每天都要吃很多饭菜,他长的肥硕无比,稍微做点运动就会汗如雨下,有一天,波斯匿王吃完饭后,就来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下。那时,佛陀看见肥头胖耳的波斯匿王汗流浃背、气喘吁吁的用毛巾不住的擦着头上和身上的...

第四十章 应该对谁恭敬有礼?

相应部7相应15经/慢刚愎经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,有个叫骄慢的婆罗门住在舍卫城,他不尊敬父母,不尊敬老师,不尊敬兄长。那时,佛陀正在为大众说法,那个骄慢婆罗门心里就想:「出家人乔达摩(佛陀)正在为大众说法,我也去凑凑热闹吧,看看他长什么样子。如果出家人乔达摩对我说话,我就对他说话,如...

第六十三章 四十八种解脱的智慧

相应部12相应33经/智之事经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,如来现在来为你们讲解,四十八种智慧,你们要认真的听,你们要仔细的思考,如来要开始说法了。”出家弟子们回答:“世尊,我们会认真的听您说法的,我们会认真的思考的,恭请...

第七十二章 感受是属于自己的吗?

相应部12相应46经/某位婆罗门经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,一个婆罗门来到佛陀的住所,他与佛陀互相问候后,就在一旁坐下,那位婆罗门对佛陀说:“乔达摩,我有个问题想要问您,您能为我解答吗?”佛陀回答:“婆罗门,你有什么问题,请说。”婆罗门说:“身体就...

第七十三章 世间的事物是真实存在的吗?

相应部12相应47经/若奴索尼经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,若奴索尼婆罗门来到佛陀的住所,他与佛陀互相问候后,就在一旁坐下,若奴索尼婆罗门对佛陀说:“乔达摩,我现在有个问题想要问您,您能回答我吗?”佛陀说:“婆罗门,你有什么问题,请说。”若奴索尼婆罗...