第一千一百九十九章 精进等品 增支部1集61经到70经

增支部1集61经到70经


61经

61. "比丘们,我不见有任何其他单一法,能使未生起的善法生起,已生起的不善法衰减,如同这个,比丘们,即精进的开始。比丘们,对于已发起精进的人,未生起的善法生起,已生起的不善法衰减。"这是第一经。


62经

62. "比丘们,我不见有任何其他单一法,能使未生起的不善法生起,已生起的善法衰减,如同这个,比丘们,即大欲。比丘们,对于大欲的人,未生起的不善法生起,已生起的善法衰减。"这是第二经。


63经

63. "比丘们,我不见有任何其他单一法,能使未生起的善法生起,已生起的不善法衰减,如同这个,比丘们,即少欲。比丘们,对于少欲的人,未生起的善法生起,已生起的不善法衰减。"这是第三经。


64经

64. "比丘们,我不见有任何其他单一法,能使未生起的不善法生起,已生起的善法衰减,如同这个,比丘们,即不知足。比丘们,对于不知足的人,未生起的不善法生起,已生起的善法衰减。"这是第四经。


65经

65. "比丘们,我不见有任何其他单一法,能使未生起的善法生起,已生起的不善法衰减,如同这个,比丘们,即知足。比丘们,对于知足的人,未生起的善法生起,已生起的不善法衰减。"这是第五经。


66经

66. "比丘们,我不见有任何其他单一法,能使未生起的不善法生起,已生起的善法衰减,如同这个,比丘们,即非如理作意。比丘们,对于非如理作意的人,未生起的不善法生起,已生起的善法衰减。"这是第六经。


67经

67. "比丘们,我不见有任何其他单一法,能使未生起的善法生起,已生起的不善法衰减,如同这个,比丘们,即如理作意。比丘们,对于如理作意的人,未生起的善法生起,已生起的不善法衰减。"这是第七经。


68经

68. "比丘们,我不见有任何其他单一法,能使未生起的不善法生起,已生起的善法衰减,如同这个,比丘们,即不正知。比丘们,对于不正知的人,未生起的不善法生起,已生起的善法衰减。"这是第八经。


69经

69. "比丘们,我不见有任何其他单一法,能使未生起的善法生起,已生起的不善法衰减,如同这个,比丘们,即正知。比丘们,对于正知的人,未生起的善法生起,已生起的不善法衰减。"这是第九经。


70经

70. "比丘们,我不见有任何其他单一法,能使未生起的不善法生起,已生起的善法衰减,如同这个,比丘们,即恶友。比丘们,对于有恶友的人,未生起的不善法生起,已生起的善法衰减。"这是第十经。


精进等品第七完。


巴利语原版经文


7. Vīriyārambhādivaggo

AN.1.61

   61. “Nāhaṃ bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, vīriyārambho. Āraddhavīriyassa, bhikkhave, anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī”ti. Paṭhamaṃ.


AN.1.62

   62. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, mahicchatā. Mahicchassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī”ti. Dutiyaṃ.


AN.1.63

   63. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, appicchatā. Appicchassa, bhikkhave, anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī”ti. Tatiyaṃ.


AN.1.64

   64. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, asantuṭṭhitā. Asantuṭṭhassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī”ti. Catutthaṃ.


AN.1.65

   65. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, santuṭṭhitā. Santuṭṭhassa, bhikkhave, anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī”ti. Pañcamaṃ.


AN.1.66

   66. “Nāhaṃ bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, ayonisomanasikāro. Ayoniso, bhikkhave, manasi karoto anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī”ti. Chaṭṭhaṃ.


AN.1.67

   67. “Nāhaṃ bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, yonisomanasikāro. Yoniso, bhikkhave, manasi karoto anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī”ti. Sattamaṃ.


AN.1.68

   68. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, asampajaññaṃ. Asampajānassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī”ti. Aṭṭhamaṃ.


AN.1.69

   69. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, sampajaññaṃ. Sampajānassa, bhikkhave, anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī”ti. Navamaṃ.


AN.1.70

   70. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, pāpamittatā. Pāpamittassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī”ti. Dasamaṃ.

   Vīriyārambhādivaggo sattamo.


“第一千一百九十九章 精进等品 增支部1集61经到70经” 的相关文章

第五章 谁才是真正保护好了自己的人?

相应部3相应5经/已自己守护经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王坐下对佛陀说:“世尊,我独自静坐的时候,内心生起了这样的念想:「谁保护好了自己?谁没有保护好自己?」世尊,我是这样回答这个问题的:任何人只要他们的身体行为做恶事,口说恶语,内心生...

第九章 杀害生命的供养有福德可言吗?

相应部3相应9经/牲祭经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王准备举办为国家祈福的祭祀大会,波斯匿王为此预备好了五百头公牛、五百头小公牛、五百头小母牛、五百只公山羊、五百只母山羊,他准备在祭祀大典上将这些公牛、山羊全部都捆绑到祭坛的大石柱上杀害掉作为对上天的供养。波斯匿王还为此预备...

第十二章 什么欲望是世间排名第一的欲望?

相应部3相应12经/五位国王经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,以波斯匿王为首的五位国王正在讨论一个问题:「什么欲望是最让人贪爱不舍、恋恋不忘,排名第一的欲望呢?」五位国王有各自的说法,其中有位国王说:「眼睛看见的事物,比如看见黄金珠宝,看见国色天香的女子,看见等等的事物就是最让人陶醉,最让人贪...

第四十七章 善人不是口中说出来的

相应部7相应22经/抠么度色经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,佛陀住在释迦族的一个叫库摩都萨的城市中,那时,佛陀中午前穿好法衣,拿着饭钵进入库摩都萨城挨家挨户,不分贫富贵贱的化缘饭食。那个时候,库摩都萨城里的婆罗门教徒正在一个大房子里面聚会,天空下着毛毛细雨。佛陀来到婆罗门教徒聚会的大房子外。...

第六十一章 如何证悟解脱的果位?

4.刹帝利黑齿品相应部12相应31经/已生成的经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对舍利弗尊者说:“舍利弗!阿逸多婆罗门曾经问如来度到解脱彼岸的问题,这个问题是:「那些已经知道世间的真相、法则,已经明了如来正法的人,那些从浅入深,证悟各个不同解脱阶位的...

第六十七章 如何才能不再生死轮回

相应部12相应38经/思经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,内心思考、计划做任何的事情,内心有烦恼产生或是有烦恼产生的趋势,「业识」就会有存在和继续累积发展的根据地。这个「业识」是什么呢?就是一切身体行为,口说言语,内心念想造...