第五章 谁才是真正保护好了自己的人?

相应部3相应5经/已自己守护经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)


有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王坐下对佛陀说:“世尊,我独自静坐的时候,内心生起了这样的念想:「谁保护好了自己?谁没有保护好自己?」


世尊,我是这样回答这个问题的:任何人只要他们的身体行为做恶事,口说恶语,内心生起恶念,那么他们就没有保护好自己,就算有大象军团保护他们,有骑兵军团保护他们,有战车军团保护他们,有步兵军团保护他们,然而他们还是没有保护好自己,那是为什么呢?因为不管是大象军团、骑兵军团的保护,还是战车军团、步兵军团的保护,这些保护都是外在的保护,而不是内在本身的保护,他们的内在本身没有受到保护,所以他们无法保护好自己。


世尊,任何人只要他们的身体行为做善事,口说善语,内心生起善念,那么他们就已经保护好了自己,就算没有大象军团保护他们,没有骑兵军团保护他们,没有战车军团保护他们,没有步兵军团保护他们,然而他们还是已经保护好了自己,那是为什么呢?因为他们的身体行为做善事,口说善语,内心生起善念的缘故,让他们的内在本身受到了保护,这个保护是内在的保护而不是外在的保护,那些大象军团、骑兵军团的保护,那些战车军团、步兵军团的保护,这些保护都是外在的保护,而不是本身内在的保护,所以他们身体行为做善事,口说善语,内心生起善念就已经保护好了自己。”


佛陀说:“大王,正如你所说,确实是这样的!


任何人他们的身体行为做恶事,口说恶言,内心生起恶念他们就没有保护好他们自己本身。为什么呢?因为他们身体行为做恶事,口说恶言,内心生起恶念就破坏了内在本身的保护,所以说他们没有保护好他们自己本身。这个保护是内在本身的保护,是由内而外的保护,是由他们本身的行为、言语、念想而构建出来的保护,不是外在的保护,内在的保护坚固而持久。


大王,同样的道理,任何人他们的身体行为做善事,口说善言,内心生起善念他们就保护好了他们自己本身。为什么呢?因为他们身体行为做善事,口说善言,内心生起善念就维持了内在本身的保护,所以说他们就保护好了他们自己本身。这个保护是内在本身的保护,是由内而外的保护,是由他们本身的行为、言语、念想而构建出来的保护,不是外在的保护,内在的保护坚固而持久。


大王,身体行为做善事,口说善言,内心生起善念就能控制自己不做恶事,由此善于约束和管束自己在任何的时候,遇到任何的事物事情都不做恶事。


大王,善于约束和管束自己不去做恶的行为,不去说恶的言语,不去生起恶的念想的人,他们就是有羞耻心的人,他们知道什么事情应该做,什么事情不应该做。他们的身体行为会经常的去做善事,他们的嘴巴会经常的说善言,他们的内心会经常的生起善念。他们不会去做任何丁点的恶事,这些人就是保护好了他们内在本身的人,这些人才是真正保护好了自己的人。”


这时,佛陀说偈言:


「善哉自制身,善哉自制语。


  善哉自制意,善哉制一切。


  自制知耻者,云为守护人。」


巴利语原版经文


SN.3.5/(5) Attarakkhitasuttaṃ

   116. Sāvatthinidānaṃ. Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca– “idha mayhaṃ, bhante, rahogatassa paṭisallīnassa evaṃ cetaso parivitakko udapādi– ‘kesaṃ nu kho rakkhito attā, kesaṃ arakkhito attā’ti? Tassa mayhaṃ, bhante, etadahosi– ‘ye kho keci kāyena duccaritaṃ caranti, vācāya duccaritaṃ caranti, manasā duccaritaṃ caranti; tesaṃ arakkhito attā. Kiñcāpi te hatthikāyo vā rakkheyya, assakāyo vā rakkheyya, rathakāyo vā rakkheyya, pattikāyo vā rakkheyya; atha kho tesaṃ arakkhito attā. Taṃ kissa hetu? Bāhirā hesā rakkhā, nesā rakkhā ajjhattikā; tasmā tesaṃ arakkhito attā. Ye ca kho keci kāyena sucaritaṃ caranti, vācāya sucaritaṃ caranti, manasā sucaritaṃ caranti; tesaṃ rakkhito attā. Kiñcāpi te neva hatthikāyo rakkheyya, na assakāyo rakkheyya, na rathakāyo rakkheyya na pattikāyo rakkheyya; atha kho tesaṃ rakkhito attā. Taṃ kissa hetu? Ajjhattikā hesā rakkhā, nesā rakkhā bāhirā; tasmā tesaṃ rakkhito attā’”ti.

   “Evametaṃ, mahārāja, evametaṃ, mahārāja! Ye hi keci, mahārāja, kāyena duccaritaṃ caranti …pe… tesaṃ arakkhito attā. Taṃ kissa hetu? Bāhirā hesā, mahārāja, rakkhā, nesā rakkhā ajjhattikā; tasmā tesaṃ arakkhito attā. Ye ca kho keci, mahārāja, kāyena sucaritaṃ caranti, vācāya sucaritaṃ caranti, manasā sucaritaṃ caranti; tesaṃ rakkhito attā. Kiñcāpi te neva hatthikāyo rakkheyya, na assakāyo rakkheyya, na rathakāyo rakkheyya, na pattikāyo rakkheyya; atha kho tesaṃ rakkhito attā. Taṃ kissa hetu? Ajjhattikā hesā, mahārāja, rakkhā, nesā rakkhā bāhirā; tasmā tesaṃ rakkhito attā”ti. Idamavoca …pe…

   “Kāyena saṃvaro sādhu, sādhu vācāya saṃvaro;

   Manasā saṃvaro sādhu, sādhu sabbattha saṃvaro.

   Sabbattha saṃvuto lajjī, rakkhitoti pavuccatī”ti.


“第五章 谁才是真正保护好了自己的人?” 的相关文章

第三章 世间有谁可以不衰老和死亡?

相应部3相应3经/老死经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王对佛陀说:“世尊,已经出生在世间的人或者有生命的众生,有哪一个是可以永远不衰老、永远不死的呢?有那种出生在世间可以免除衰老和死亡的人或者众生吗?”佛陀说:“大王,只要出生在世间,任何的人...

第七章 在公堂上说假话的原因

相应部3相应7经/法庭经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐下,他对佛陀说:“世尊,我经常在公堂上看见很多有巨额财富,有大量黄金珠宝,有无数田地房产,有无数仆人粮食的王室贵族、祭司、富豪,他们因为贪得无厌的缘故,他们因为想要获得更多利益...

第十六章 不可轻视女子

相应部3相应16经/茉莉经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下。波斯匿王正在听佛陀说法,这个时候,有一个侍从前来拜见波斯匿王,他靠近波斯匿王的耳朵说:“陛下!祝贺您,茉莉王后,刚刚生了一位漂亮的公主。”这个侍从刚一说完话,波斯匿王立刻就闷闷...

第二十六章 杀死什么能让自己不生烦恼?

7.婆罗门相应1.阿罗汉品相应部7相应1经/大那若尼经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,佛陀住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中,那个时候,有一位叫婆罗堕若的婆罗门,他的妻子大那若尼对佛法僧三宝有坚固的信心。有一次大那若尼给婆罗堕若婆罗门送饭,不小心跌倒了,她虔诚恭敬的诵念三次:“南无本师释迦牟尼佛!南...

第三十一章 如何才能解开束缚和捆绑?

相应部7相应6经/结缚经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,结缚婆罗门来到佛陀的住所,顶佛陀后,他在一旁坐下,结缚婆罗门对佛陀说:“世尊,世间的人被自己内心生起的念想束缚捆绑,被世间的事物事情束缚捆绑,世尊,谁才能解开这个束缚捆绑,谁才能从自己的念想和世间的事物事情中解脱出来呢?”这时,结缚婆罗门...

第三十九章 不孝的孩子不如拐杖

相应部7相应14经/大财富者经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,舍卫城中一位家财万贯的婆罗门,他穿着破烂的衣服,灰头土脸的来到佛陀的住所,顶礼佛陀后这位婆罗门在一旁坐下。佛陀对这位婆罗门说:“婆罗门,你穿的衣服为何如此的破烂?如来看你好像很久都没有洗过澡了。你应该是舍卫城中的富翁吧,你怎么会变成...