第一千三百八十七章 阿兰若住者经,衣经,树下住者经,冢间住者经,露地住者经,常坐不卧者经,随处住者经,一座食者经,食后不食者经,钵食者经, 增支部5集181经到190经

(19) 4. 阿兰若品


181 阿兰若住者经


"诸比丘,有五种阿兰若住者(住在森林中的修行者)。哪五种?


因为愚钝、因为痴昧而成为阿兰若住者;因为恶欲、被欲望所驱使而成为阿兰若住者;因为疯狂、因为心智错乱而成为阿兰若住者;因为'这是被诸佛和诸佛弟子所赞叹的'而成为阿兰若住者;依于少欲、依于知足、依于削减烦恼、依于远离、依于以此为目的而成为阿兰若住者。


诸比丘,这就是五种阿兰若住者。


诸比丘,在这五种阿兰若住者中,那位依于少欲、依于知足、依于削减烦恼、依于远离、依于以此为目的而成为阿兰若住者的人,他在这五种阿兰若住者中是最上的、最胜的、最高的、最尊的、最妙的。


诸比丘,譬如从牛得乳,从乳得酪,从酪得生酥,从生酥得熟酥,从熟酥得醍醐,醍醐在其中被称为最上的。同样地,诸比丘,在这五种阿兰若住者中,那位依于少欲、依于知足、依于削减烦恼、依于远离、依于以此为目的而成为阿兰若住者的人,他在这五种阿兰若住者中是最上的、最胜的、最高的、最尊的、最妙的。"


第一经。


182 衣经


"诸比丘,有五种粪扫衣持者(穿拾取弃布所制衣服的修行者)。哪五种?


因为愚钝、因为痴昧而成为粪扫衣持者;(中略)依于少欲、依于知足、依于削减烦恼、依于远离、依于以此为目的而成为粪扫衣持者。


诸比丘,这就是五种粪扫衣持者。"


第二经。


183 树下住者经


"诸比丘,有五种树下住者(住在树下的修行者)。哪五种?


因为愚钝、因为痴昧而成为树下住者;(中略)依于少欲、依于知足、依于削减烦恼、依于远离、依于以此为目的而成为树下住者。


诸比丘,这就是五种树下住者。"


第三经。


184 冢间住者经


"诸比丘,有五种冢间住者(住在墓地的修行者)。哪五种?


因为愚钝、因为痴昧而成为冢间住者;(中略)依于少欲、依于知足、依于削减烦恼、依于远离、依于以此为目的而成为冢间住者。


诸比丘,这就是五种冢间住者。"


第四经。


185 露地住者经


"诸比丘,有五种露地住者(住在露天之处的修行者)。(中略)"


第五经。


186 常坐不卧者经


"诸比丘,有五种常坐不卧者(只坐不躺卧的修行者)。(中略)"


第六经。


187 随处住者经


"诸比丘,有五种随处住者(随所敷设而住、不选择住处的修行者)。(中略)"


第七经。


188 一座食者经


"诸比丘,有五种一座食者(一日只吃一餐的修行者)。(中略)"


第八经。


189 食后不食者经


"诸比丘,有五种食后不食者(正食之后不再吃余食的修行者)。(中略)"


第九经。


190 钵食者经


"诸比丘,有五种钵食者(只用钵来进食的修行者)。哪五种?


因为愚钝、因为痴昧而成为钵食者;因为恶欲、被欲望所驱使而成为钵食者;因为疯狂、因为心智错乱而成为钵食者;因为'这是被诸佛和诸佛弟子所赞叹的'而成为钵食者;依于少欲、依于知足、依于削减烦恼、依于远离、依于以此为目的而成为钵食者。


诸比丘,这就是五种钵食者。


诸比丘,在这五种钵食者中,那位依于少欲、依于知足、依于削减烦恼、依于远离、依于以此为目的而成为钵食者的人,他在这五种钵食者中是最上的、最胜的、最高的、最尊的、最妙的。


诸比丘,譬如从牛得乳,从乳得酪,从酪得生酥,从生酥得熟酥,从熟酥得醍醐,醍醐在其中被称为最上的。同样地,诸比丘,在这五种钵食者中,那位依于少欲、依于知足、依于削减烦恼、依于远离、依于以此为目的而成为钵食者的人,他在这五种钵食者中是最上的、最胜的、最高的、最尊的、最妙的。"


第十经。


阿兰若品第四(完)。


其摄颂:


阿兰若、衣、树,墓地、露地住;

常坐、随处住、一座食,食后不食与钵食。


巴利语原版经文


(19) 4. Araññavaggo

AN.5.181/ 1. Āraññikasuttaṃ

   181. “Pañcime bhikkhave, āraññikā. Katame pañca? Mandattā momūhattā āraññiko hoti, pāpiccho icchāpakato āraññiko hoti, ummādā cittakkhepā āraññiko hoti, vaṇṇitaṃ buddhehi buddhasāvakehīti āraññiko hoti, appicchataṃyeva nissāya santuṭṭhiṃyeva nissāya sallekhaṃyeva nissāya pavivekaṃyeva nissāya idamatthitaṃyeva nissāya āraññiko hoti. Ime kho, bhikkhave, pañca āraññikā. Imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ āraññikānaṃ yvāyaṃ āraññiko appicchataṃyeva nissāya santuṭṭhiṃyeva nissāya sallekhaṃyeva nissāya pavivekaṃyeva nissāya idamatthitaṃyeva nissāya āraññiko hoti, ayaṃ imesaṃ pañcannaṃ āraññikānaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca.

   “Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ, khīramhā dadhi, dadhimhā navanītaṃ, navanītamhā sappi, sappimhā sappimaṇḍo, sappimaṇḍo tattha aggamakkhāyati; evamevaṃ kho, bhikkhave, imesaṃ pañcannaṃ āraññikānaṃ yvāyaṃ āraññiko appicchataṃyeva nissāya santuṭṭhiṃyeva nissāya sallekhaṃyeva nissāya pavivekaṃyeva nissāya idamatthitaṃyeva nissāya āraññiko hoti, ayaṃ imesaṃ pañcannaṃ āraññikānaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro cā”ti. Paṭhamaṃ.


AN.5.182/ 2. Cīvarasuttaṃ

   182. “Pañcime bhikkhave, paṃsukūlikā. Katame pañca? Mandattā momūhattā paṃsukūliko hoti …pe… idamatthitaṃyeva nissāya paṃsukūliko hoti. Ime kho, bhikkhave, pañca paṃsukūlikā”ti. Dutiyaṃ.


AN.5.183/ 3. Rukkhamūlikasuttaṃ

   183. “Pañcime, bhikkhave, rukkhamūlikā. Katame pañca? Mandattā momūhattā rukkhamūliko hoti …pe… idamatthitaṃyeva nissāya rukkhamūliko hoti. Ime kho, bhikkhave, pañca rukkhamūlikā”ti. Tatiyaṃ.


AN.5.184/ 4. Sosānikasuttaṃ

   184. “Pañcime bhikkhave, sosānikā. Katame pañca? Mandattā momūhattā sosāniko hoti …pe… idamatthitaṃyeva nissāya sosāniko hoti. Ime kho, bhikkhave, pañca sosānikā”ti. Catutthaṃ.


AN.5.185/ 5. Abbhokāsikasuttaṃ

   185. “Pañcime, bhikkhave, abbhokāsikā …pe…. Pañcamaṃ.


AN.5.186/ 6. Nesajjikasuttaṃ

   186. “Pañcime, bhikkhave, nesajjikā …pe…. Chaṭṭhaṃ.


AN.5.187/ 7. Yathāsanthatikasuttaṃ

   187. “Pañcime, bhikkhave, yathāsanthatikā …pe…. Sattamaṃ.


AN.5.188/ 8. Ekāsanikasuttaṃ

   188. “Pañcime, bhikkhave, ekāsanikā …pe…. Aṭṭhamaṃ.


AN.5.189/ 9. Khalupacchābhattikasuttaṃ

   189. “Pañcime bhikkhave, khalupacchābhattikā …pe…. Navamaṃ.


AN.5.190/ 10. Pattapiṇḍikasuttaṃ

   190. “Pañcime, bhikkhave, pattapiṇḍikā. Katame pañca? Mandattā momūhattā pattapiṇḍiko hoti, pāpiccho icchāpakato pattapiṇḍiko hoti, ummādā cittakkhepā pattapiṇḍiko hoti, ‘vaṇṇitaṃ buddhehi buddhasāvakehī’ti pattapiṇḍiko hoti, appicchataṃyeva nissāya santuṭṭhiṃyeva nissāya sallekhaṃyeva nissāya pavivekaṃyeva nissāya idamatthitaṃyeva nissāya pattapiṇḍiko hoti. Ime kho, bhikkhave, pañca pattapiṇḍikā. Imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ pattapiṇḍikānaṃ yvāyaṃ pattapiṇḍiko appicchataṃyeva nissāya santuṭṭhiṃyeva nissāya sallekhaṃyeva nissāya pavivekaṃyeva nissāya idamatthitaṃyeva nissāya pattapiṇḍiko hoti, ayaṃ imesaṃ pañcannaṃ pattapiṇḍikānaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca.

   “Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ, khīramhā dadhi, dadhimhā navanītaṃ, navanītamhā sappi, sappimhā sappimaṇḍo, sappimaṇḍo tattha aggamakkhāyati; evamevaṃ kho, bhikkhave, imesaṃ pañcannaṃ pattapiṇḍikānaṃ yvāyaṃ pattapiṇḍiko appicchataṃyeva nissāya santuṭṭhiṃyeva nissāya sallekhaṃyeva nissāya pavivekaṃyeva nissāya idamatthitaṃyeva nissāya pattapiṇḍiko hoti, ayaṃ imesaṃ pañcannaṃ pattapiṇḍikānaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro cā”ti. Dasamaṃ.

  Araññavaggo catuttho.

   Tassuddānaṃ–

   Araññaṃ cīvaraṃ rukkha, susānaṃ abbhokāsikaṃ;

   Nesajjaṃ santhataṃ ekāsanikaṃ, khalupacchāpiṇḍikena cāti.


“第一千三百八十七章 阿兰若住者经,衣经,树下住者经,冢间住者经,露地住者经,常坐不卧者经,随处住者经,一座食者经,食后不食者经,钵食者经, 增支部5集181经到190经” 的相关文章

第十一章 不可随便相信人

2.第二品相应部3相应11经/七位结髮者经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有一天,佛陀住在舍卫城的东园鹿母讲堂,傍晚的时候,佛陀停止静坐观想,起座来到屋外安坐,那时,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,在一旁坐下。这时,有七位留着头发修行的人,有七位尼乾陀教徒,有七位裸体修行人,有七位只穿一...

第四十八章 如何除灭生死的轮回

因缘篇12.因缘相应1.佛陀品相应部12相应1经/缘起经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,那时,佛陀召集出家弟子们坐在他的身边,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,我现在要对你们说因缘法,你们要认真的听,你们要仔细的思考。”出家弟子们回答:“世尊,我们会认真的听,我们会...

第八十六章 贪爱的产生如同吃毒药

相应部12相应66经/触知经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在俱卢国一个叫葛马沙达马的城镇上,有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,你们的内心进行了正确的观想了吗?”这时有个出家人,就对佛陀讲述他内心观想的情况,可是那位出家人所说的观想情况无法让佛陀满意,这时,阿难尊者就对佛陀说:“世尊...

第一百零四章 眼睛看到外界事物生起眼触

相应部14相应2经/种种触经(界相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,以种种界(界解释,见第一百零三章)为前提条件就会生起种种触。弟子们,什么是种种界呢?就是:眼界、耳界、鼻界、舌界、身界、意界(眼界、耳界、鼻界、舌界、身界、意界解释,...

第一百零九章 贪求是如何生起的

相应部14相应7经/种种想经(界相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,以种种界(界解释,见第一百零八章)为前提条件生起种种念想,以种种念想为前提条件就会集中专注某种念想、思想。以种种集中专注的念想、思想为前提条件就会生起种种欲望,以种种...

第一百一十九章 五类行为的人

相应部14相应25经/五学处经(界相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,世间的众生如同界(界解释,见第一百零三章)一样,相同特性的事物会聚集、合流到一起,也就是杀生害命的众生与杀生害命的众生聚集、合流到一起;偷盗的众生与偷盗的众生聚集、...