相应部31相应1经到12经,纯净经,善行经,根香布施者经,心材香等布施者九经

31.(10) 乾闼婆身相应


1 纯净经


一时,世尊住在舍卫城祇树给孤独园。(中略)世尊如此说道:


"比丘们,我将为你们讲说乾闼婆身天众。请谛听。


比丘们,什么是乾闼婆身天众呢?


比丘们,有住于根香中的天众。比丘们,有住于心材香中的天众。比丘们,有住于边材香中的天众。比丘们,有住于树皮香中的天众。比丘们,有住于薄皮香中的天众。比丘们,有住于叶香中的天众。比丘们,有住于花香中的天众。比丘们,有住于果香中的天众。比丘们,有住于味香中的天众。比丘们,有住于香气中的天众。


比丘们,这些就被称为乾闼婆身天众。"


第一经。


2 善行经


舍卫城因缘。那位比丘坐于一旁,对世尊如此说道:


"尊者,是什么因、什么缘,使得此处某人身坏命终后,投生于乾闼婆身天众的同伴中呢?"


"比丘,此处某人以身行善行,以语行善行,以意行善行。他听闻到:'乾闼婆身天众长寿、容貌端正、多有安乐。'他这样想:'啊,愿我身坏命终后,能投生于乾闼婆身天众的同伴中!'他身坏命终后,便投生于乾闼婆身天众的同伴中。


比丘,这就是那个因、那个缘,使得此处某人身坏命终后,投生于乾闼婆身天众的同伴中。"


第二经。


3 根香布施者经


舍卫城因缘。那位比丘坐于一旁,对世尊如此说道:


"尊者,是什么因、什么缘,使得此处某人身坏命终后,投生于住在根香中的天众的同伴中呢?"


"比丘,此处某人以身行善行,以语行善行,以意行善行。他听闻到:'住在根香中的天众长寿、容貌端正、多有安乐。'他这样想:'啊,愿我身坏命终后,能投生于住在根香中的天众的同伴中!'他是根香的布施者。他身坏命终后,便投生于住在根香中的天众的同伴中。


比丘,这就是那个因,(中略)使得此处某人身坏命终后,投生于住在根香中的天众的同伴中。"


第三经。


4到12 心材香等布施者九经


舍卫城因缘。那位比丘坐于一旁,对世尊如此说道:


"尊者,是什么因、什么缘,使得此处某人身坏命终后,投生于住在心材香中的天众的同伴中……(中略)……住在边材香中的天众的……住在树皮香中的天众的……住在薄皮香中的天众的……住在叶香中的天众的……住在花香中的天众的……住在果香中的天众的……住在味香中的天众的……住在香气中的天众的同伴中呢?"


"比丘,此处某人以身行善行,以语行善行,以意行善行。他听闻到:'住在心材香中的天众长寿、容貌端正、多有安乐。'他这样想:'啊,愿我身坏命终后,能投生于住在心材香中的天众的……(中略)……住在边材香中的天众的……住在树皮香中的天众的……住在薄皮香中的天众的……住在叶香中的天众的……住在花香中的天众的……住在果香中的天众的……住在味香中的天众的……住在香气中的天众的同伴中!'


他是心材香的布施者……(中略)……他是边材香的布施者……他是树皮香的布施者……他是薄皮香的布施者……他是叶香的布施者……他是花香的布施者……他是果香的布施者……他是味香的布施者……他是香气的布施者。


他身坏命终后,便投生于住在香气中的天众的同伴中。


比丘,这就是那个因、那个缘,使得此处某人身坏命终后,投生于住在香气中的天众的同伴中。"


第十二经。


【译注说明】


此相应讲述了乾闼婆(香神、音乐天神)身天众的分类。乾闼婆意为"食香者",是依附于各种香气中的天神。经文列举了十类:根香、心材香、边材香、树皮香、薄皮香、叶香、花香、果香、味香和香气,说明投生为这些天众的因缘是三业善行、发愿往生以及布施相应的香物。


巴利语原版经文


31.(10). Gandhabbakāyasaṃyuttaṃ

SN.31.1. Suddhikasuttaṃ

   438. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme …pe… bhagavā etadavoca– “gandhabbakāyike vo, bhikkhave, deve desessāmi. Taṃ suṇātha. Katamā ca, bhikkhave, gandhabbakāyikā devā? Santi, bhikkhave, mūlagandhe adhivatthā devā. Santi, bhikkhave, sāragandhe adhivatthā devā. Santi, bhikkhave, pheggugandhe adhivatthā devā. Santi, bhikkhave, tacagandhe adhivatthā devā. Santi, bhikkhave, papaṭikagandhe adhivatthā devā. Santi, bhikkhave, pattagandhe adhivatthā devā. Santi, bhikkhave, pupphagandhe adhivatthā devā. Santi, bhikkhave, phalagandhe adhivatthā devā. Santi, bhikkhave, rasagandhe adhivatthā devā. Santi, bhikkhave, gandhagandhe adhivatthā devā. Ime vuccanti, bhikkhave, gandhabbakāyikā devā”ti. Paṭhamaṃ.


SN.31.2. Sucaritasuttaṃ

   439. Sāvatthinidānaṃ. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – “ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā gandhabbakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti? “Idha, bhikkhu, ekacco kāyena sucaritaṃ carati, vācāya sucaritaṃ carati, manasā sucaritaṃ carati. Tassa sutaṃ hoti– ‘gandhabbakāyikā devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti. Tassa evaṃ hoti– ‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā gandhabbakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjeyyan’ti. So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā gandhabbakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. Ayaṃ kho, bhikkhu hetu, ayaṃ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā gandhabbakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti. Dutiyaṃ.


SN.31.3. Mūlagandhadātāsuttaṃ

   440. Sāvatthinidānaṃ. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca– “ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā mūlagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti “Idha, bhikkhu, ekacco kāyena sucaritaṃ carati, vācāya sucaritaṃ carati, manasā sucaritaṃ carati. Tassa sutaṃ hoti– ‘mūlagandhe adhivatthā devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti. Tassa evaṃ hoti– ‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā mūlagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjeyyan’ti. So dātā hoti mūlagandhānaṃ. So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā mūlagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu …pe… yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā mūlagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti. Tatiyaṃ.


SN.31.4- 12. Sāragandhādidātāsuttanavakaṃ

   441-449. Sāvatthinidānaṃ. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca “ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sāragandhe adhivatthānaṃ devānaṃ …pe… pheggugandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… tacagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… papaṭikagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… pattagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… pupphagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… phalagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… rasagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… gandhagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti? “Idha, bhikkhu, ekacco kāyena sucaritaṃ carati, vācāya sucaritaṃ carati, manasā sucaritaṃ carati. Tassa sutaṃ hoti– ‘sāragandhe adhivatthā devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti. Tassa evaṃ hoti– ‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sāragandhe adhivatthānaṃ devānaṃ …pe… pheggugandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… tacagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… papaṭikagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… pattagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… pupphagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… phalagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… rasagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ… gandhagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjeyyan’ti. So dātā hoti sāragandhānaṃ …pe… so dātā hoti pheggugandhānaṃ… so dātā hoti tacagandhānaṃ… so dātā hoti papaṭikagandhānaṃ… so dātā hoti pattagandhānaṃ… so dātā hoti pupphagandhānaṃ… so dātā hoti phalagandhānaṃ… so dātā hoti rasagandhānaṃ… so dātā hoti gandhagandhānaṃ. So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā gandhagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā gandhagandhe adhivatthānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti. Dvādasamaṃ.


“相应部31相应1经到12经,纯净经,善行经,根香布施者经,心材香等布施者九经” 的相关文章

相应2经 解脱经

相应部1相应2经/解脱经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(发生地)在舍卫城。在深夜,有一位容貌美丽的天神来到祇树给孤独园。她的光芒照亮了整个园林。这位天神来到世尊面前,向他致敬,然后站在一旁。站好后,天神对世尊说:天神:"尊者,您知道众生如何获得解脱、自由和独处吗?"世尊:"...

相应3经 生命短暂经

相应部1相应3经/被带走经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:在舍卫城。那位天神站在一旁,在世尊面前念诵了这首偈颂:天神:"生命短暂,很快就会过去,衰老来临时,无处可躲藏。看到死亡的恐怖,应当行善以获得快乐。"世尊(回应):"生命短暂,很快就会过去,衰老来临时,无处可躲藏。...

相应部1相应6经 觉醒经

相应部1相应6经/觉醒经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这件事发生在舍卫城。有一位天神来到世尊(佛陀)面前,恭敬地站在一旁,用偈颂向世尊提问。天神的问题:"几人醒时睡,几人睡时醒?几人染尘垢,几人得清净?"世尊的回答:"五人醒时睡(五人解释:指五根或五盖,五根醒的时候,...

相应部1相应8经 善忘经

相应部1相应8经/善忘经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这是舍卫城的缘起。那位天神站在一旁,在世尊面前说了这首偈颂:"那些善忘正法的人,被他人的言论所引导;他们沉睡不醒,现在是他们觉醒的时候了。"世尊回答道:"那些不忘正法的人,不被他人的言论所引导;他们是正觉者,以正确的智慧...

相应部1相应10经 林野经

相应部1相应10经/林野经(诸天相应/有偈篇/祇夜)舍卫城缘起。那位天神站在一旁,用偈颂对世尊说道:天神:"居住在林野中的人,平和的修行梵行者(梵行者解释:指遵循严格的精神修行和道德生活方式的修行人,梵行通常指纯洁的、禁欲的生活方式,梵行的最终目标是达到解脱或涅槃的境界),每日只食一餐,为...

相应部1相应11经 欢喜园经

2.欢喜园品相应部1相应11经/欢喜园经(诸天相应/有偈篇/祇夜)我是这样听说的:有一次,世尊(佛陀的尊称)住在舍卫城的祇树给孤独园。在那里,世尊对比丘们说:"比丘们啊。"那些比丘回答说:"尊者。"世尊接着说:"比丘们,从前有一位属于三十三天的天神,...