相应部1相应10经 林野经
相应部1相应10经/林野经(诸天相应/有偈篇/祇夜)
舍卫城缘起。那位天神站在一旁,用偈颂对世尊说道:
天神:
"居住在林野中的人,
平和的修行梵行者(梵行者解释:指遵循严格的精神修行和道德生活方式的修行人,梵行通常指纯洁的、禁欲的生活方式,梵行的最终目标是达到解脱或涅槃的境界),
每日只食一餐,
为何他们的肤色如此光泽?"
世尊:
"他们不追忆过去,
也不妄想未来,
只凭现在而活,
因此肤色光泽。"
天神:
"因妄想未来,
和追忆过去,
愚人因此枯萎,
如被割断的青芦苇。"
这是第一品,名为芦苇品。
其摘要如下:
洪流、解脱、引导、
超越、几多、断除、
警觉、未觉察、
善忘、渴爱名声、
第十说林野,故名此品。
巴利语原版经文
SN.1.10/(10) Araññasuttaṃ
10. Sāvatthinidānaṃ Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi –
“Araññe viharantānaṃ, santānaṃ brahmacārinaṃ;
Ekabhattaṃ bhuñjamānānaṃ, kena vaṇṇo pasīdatī”ti.
“Atītaṃ nānusocanti, nappajappanti nāgataṃ;
Paccuppannena yāpenti, tena vaṇṇo pasīdati”.
“Anāgatappajappāya, atītassānusocanā;
Etena bālā sussanti, naḷova harito luto”ti.
Naḷavaggo paṭhamo.
Tassuddānaṃ–
Oghaṃ nimokkhaṃ upaneyyaṃ, accenti katichindi ca;
Jāgaraṃ appaṭividitā, susammuṭṭhā mānakāminā.
Araññe dasamo vutto, vaggo tena pavuccati.