第一千三百二十九章 恶行经,见解经,忘恩经,杀生经,第一道经,第二道经,第一言说道经,第二言说道经,无惭经,恶慧经 增支部4集221经到230经

恶行品


第221经 恶行经:

"比丘们,有四种语言恶行。是哪四种?妄语、离间语、粗恶语、绮语——这就是四种语言恶行。比丘们,有四种语言善行。是哪四种?实语、不离间语、柔和语、智慧语——这就是四种语言善行。"


第222经 见解经:

"比丘们,具足四法的愚人、无智者、非善士,会自取损害,为智者所呵责,并造作许多不善业。是哪四法?身恶行、语恶行、意恶行、邪见——具足这四法者,即是愚人、无智者、非善士,会自取损害,为智者所呵责,并造作许多不善业。


比丘们,具足四法的智者、有慧者、善士,能保护自己不受损害,不为智者所呵责,并造作许多善业。是哪四法?身善行、语善行、意善行、正见——具足这四法者,即是智者、有慧者、善士,能保护自己不受损害,不为智者所呵责,并造作许多善业。"


第223经 忘恩经:

"比丘们,具足四法者为愚人...是哪四法?身恶行、语恶行、意恶行、忘恩负义...相反地,智者具足身善行、语善行、意善行、知恩报恩..."


第224经 杀生经:

"...是杀生者、不与取者、邪淫者、妄语者...相反地,离杀生、离不与取、离邪淫、离妄语..."


第225经 第一道经:

"...具邪见、邪思惟、邪语、邪业...相反地,具正见、正思惟、正语、正业..."


第226经 第二道经:

"...具邪命、邪精进、邪念、邪定...相反地,具正命、正精进、正念、正定..."


第227经 第一言说道经:

"...对未见言见、未闻言闻、未觉言觉、未知言知...相反地,未见言未见、未闻言未闻、未觉言未觉、未知言未知..."


第228经 第二言说道经:

"...对已见言未见、已闻言未闻、已觉言未觉、已知言未知...相反地,见言见、闻言闻、觉言觉、知言知..."


第229经 无惭经:

"...无信、破戒、无惭、无愧...相反地,有信、持戒、有惭、有愧..."


第230经 恶慧经:

"...无信、破戒、懈怠、恶慧...相反地,有信、持戒、精进、有慧。比丘们,具足这四法者,即是智者、有慧者、善士,能保护自己不受损害,不为智者所呵责,并造作许多善业。"


巴利语原版经文


(23) 3. Duccaritavaggo

AN.4.221/ 1. Duccaritasuttaṃ

   221. “Cattārimāni bhikkhave, vacīduccaritāni. Katamāni cattāri? Musāvādo, pisuṇā vācā, pharusā vācā, samphappalāpo– imāni kho, bhikkhave, cattāri vacīduccaritāni. Cattārimāni, bhikkhave, vacīsucaritāni. Katamāni cattāri? Saccavācā, apisuṇā vācā, saṇhā vācā, mantavācā – imāni kho, bhikkhave, cattāri vacīsucaritānī”ti. Paṭhamaṃ.


AN.4.222/ 2. Diṭṭhisuttaṃ

   222. “Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo abyatto asappuriso khataṃ upahataṃ attānaṃ pariharati, sāvajjo ca hoti sānuvajjo ca viññūnaṃ; bahuñca apuññaṃ pasavati. Katamehi catūhi? Kāyaduccaritena, vacīduccaritena, manoduccaritena, micchādiṭṭhiyā– imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato bālo abyatto asappuriso khataṃ upahataṃ attānaṃ pariharati, sāvajjo ca hoti sānuvajjo ca viññūnaṃ, bahuñca apuññaṃ pasavati.

   “Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato paṇḍito viyatto sappuriso akkhataṃ anupahataṃ attānaṃ pariharati, anavajjo ca hoti ananuvajjo viññūnaṃ, bahuñca puññaṃ pasavati. Katamehi catūhi? Kāyasucaritena, vacīsucaritena, manosucaritena, sammādiṭṭhiyā– imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato paṇḍito viyatto sappuriso akkhataṃ anupahataṃ attānaṃ pariharati, anavajjo ca hoti ananuvajjo viññūnaṃ; bahuñca puññaṃ pasavatī”ti. Dutiyaṃ.


AN.4.223/ 3. Akataññutāsuttaṃ

   223. “Catūhi bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo abyatto asappuriso khataṃ upahataṃ attānaṃ pariharati, sāvajjo ca hoti sānuvajjo viññūnaṃ, bahuñca apuññaṃ pasavati. Katamehi catūhi? Kāyaduccaritena, vacīduccaritena, manoduccaritena, akataññutā akataveditā– imehi …pe… paṇḍito… kāyasucaritena, vacīsucaritena, manosucaritena kataññutākataveditā …pe…. Tatiyaṃ.


AN.4.224/ 4. Pāṇātipātīsuttaṃ

   224. … Pāṇātipātī hoti, adinnādāyī hoti, kāmesumicchācārī hoti, musāvādī hoti …pe… pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti …pe…. Catutthaṃ.


AN.4.225/ 5. Paṭhamamaggasuttaṃ

   225. … Micchādiṭṭhiko hoti, micchāsaṅkappo hoti, micchāvāco hoti, micchākammanto hoti …pe… sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāco hoti, sammākammanto hoti …pe…. Pañcamaṃ.


AN.4.226/ 6. Dutiyamaggasuttaṃ

   226. … Micchā-ājīvo hoti, micchāvāyāmo hoti, micchāsati hoti, micchāsamādhi hoti …pe… sammā-ājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti …pe…. Chaṭṭhaṃ.


AN.4.227/ 7. Paṭhamavohārapathasuttaṃ

   227. … Adiṭṭhe diṭṭhavādī hoti, asute sutavādī hoti, amute mutavādī hoti, aviññāte viññātavādī hoti …pe… adiṭṭhe adiṭṭhavādī hoti, asute asutavādī hoti, amute amutavādī hoti, aviññāte aviññātavādī hoti …pe…. Sattamaṃ.


AN.4.228/ 8. Dutiyavohārapathasuttaṃ

   228. … Diṭṭhe adiṭṭhavādī hoti, sute asutavādī hoti, mute amutavādī hoti, viññāte aviññātavādī hoti …pe… diṭṭhe diṭṭhavādī hoti, sute sutavādī hoti, mute mutavādī hoti, viññāte viññātavādī hoti …pe…. Aṭṭhamaṃ.


AN.4.229/ 9. Ahirikasuttaṃ

   229. … Assaddho hoti, dussīlo hoti, ahiriko hoti, anottappī hoti …pe… saddho hoti, sīlavā hoti, hirimā hoti, ottappī hoti …pe…. Navamaṃ.


AN.4.230/ 10. Duppaññasuttaṃ

   230. … Assaddho hoti, dussīlo hoti, kusīto hoti, duppañño hoti …pe… saddho hoti, sīlavā hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti– imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato paṇḍito viyatto sappuriso akkhataṃ anupahataṃ attānaṃ pariharati, anavajjo ca hoti ananuvajjo viññūnaṃ, bahuñca puññaṃ pasavatī”ti. Dasamaṃ.


“第一千三百二十九章 恶行经,见解经,忘恩经,杀生经,第一道经,第二道经,第一言说道经,第二言说道经,无惭经,恶慧经 增支部4集221经到230经” 的相关文章

第二章 内心生起哪三种念想会让自己受到伤害?

相应部3相应2经/男子经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐下,他问佛陀:“世尊,当人的内心生起什么的时候,就会对自己不利,让自己产生痛苦,无法安乐?”佛陀说:“大王,当人的内心生起了三种念想的时候,就会对自己不利,让自己产生痛苦,无法...

第二十五章 衰老死亡来临的时候怎么办?

相应部3相应25经/如山经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下,佛陀对波斯匿王说:“大王,你今天风尘仆仆的来到如来这里,你是从什么地方而来呢?”波斯匿王说:“世尊,我刚刚巡视地方而来,我作为骄萨罗国的国王,每天都要处理很多国家大事,当然我有...

第二十九章 愤怒只会伤害到自己

相应部7相应4经/酸粥经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有一次,佛陀住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中,阿修罗王皈依佛陀后,与佛陀和波斯匿王一同进餐,在阿修罗王旁边站立的毗兰耆迦婆罗门横眉怒目、咬牙切齿。他一言不发,默默的独自生着闷气,他心里想:「这个秃头既然哄骗了大王,大王已经皈依他了,我现在也不好去反驳他...

第三十四章 祭祀心中的解脱火

相应部7相应9经/孙陀利葛经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,佛陀住在骄萨罗国的孙陀利迦河边。那个时候,有个婆罗门在孙陀利迦河边供养火神。他举行完祭祀火神的仪式后,就站起来,四处观望,他心里想:「给谁吃这些供养火神后的祭品呢?」婆罗门看见佛陀坐在一棵大树下,当时佛陀用毛巾包裹着头,婆罗门就左手拿...

第四十章 应该对谁恭敬有礼?

相应部7相应15经/慢刚愎经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,有个叫骄慢的婆罗门住在舍卫城,他不尊敬父母,不尊敬老师,不尊敬兄长。那时,佛陀正在为大众说法,那个骄慢婆罗门心里就想:「出家人乔达摩(佛陀)正在为大众说法,我也去凑凑热闹吧,看看他长什么样子。如果出家人乔达摩对我说话,我就对他说话,如...

第六十一章 如何证悟解脱的果位?

4.刹帝利黑齿品相应部12相应31经/已生成的经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对舍利弗尊者说:“舍利弗!阿逸多婆罗门曾经问如来度到解脱彼岸的问题,这个问题是:「那些已经知道世间的真相、法则,已经明了如来正法的人,那些从浅入深,证悟各个不同解脱阶位的...