相应部9相应1经到3经 远离经,修习经,迦叶经

相应部9相应1经到3经(林相应/有偈篇/祇夜)

林野相应

1 远离经

我是这样听说的:有一次,一位比丘住在拘萨罗国的某片森林里。那时,这位比丘在午休时生起了与俗家有关的邪恶不善念头。住在那片森林里的神祇出于同情和善意,想要警醒这位比丘,于是来到他面前,用偈颂对他说:

"你为寻求远离而进入森林,

却让心驰骛于外境。

你应当去除对世俗的贪爱,

那样你就能无欲无忧,获得快乐。

要正念地舍弃不满,

我们提醒你要像圣者那样。

尘垢难以跨越,

不要让欲望的尘垢迷惑你。

就像鸟儿抖落身上的灰尘,

比丘也应精进、正念,

抖落粘附的尘垢。"

于是那位比丘受到神祇的警醒而警惕起来。

2 修习经

有一次,一位比丘住在拘萨罗国的某片森林里。那时,这位比丘在午休时睡着了。住在那片森林里的神祇出于同情和善意,想要警醒这位比丘,于是来到他面前,用偈颂对他说:

"比丘啊,起来吧!为何还在睡?

睡眠对你有什么好处?

被欲箭所伤的病人,怎能安睡?

你以信心出家,舍弃俗家生活,

就应当增长这份信心,不要被睡眠所控制。

无常短暂的欲乐,愚人为之迷醉。

从束缚中解脱的出家人,为何还要为此烦恼?

为了去除贪欲,超越无明,

为了获得最高智慧,出家人为何还要烦恼?

为了用智慧切断无明,灭尽烦恼,

为了获得无忧无恼,出家人为何还要烦恼?

精进勇猛,坚定不移,

为了向往涅槃,出家人为何还要烦恼?"

3 迦叶经

有一次,尊者迦叶住在拘萨罗国的某片森林里。那时,尊者迦叶在午休时教导一位猎人。住在那片森林里的神祇想要警醒尊者迦叶,于是来到他面前,用偈颂对他说:

"比丘啊,你在不当之时教导

这个愚钝无知,在山间打猎的人,

在我看来你就像个傻瓜。

他听而不解,看而不见,

即使解说佛法,愚人也不能领悟其义。

迦叶啊,即使你点燃十盏灯,

他也看不见色相,因为他没有眼睛。"

于是尊者迦叶受到神祇的警醒而警惕起来。

巴利语原版经文

9. Vanasaṃyuttaṃ

1. Vivekasuttaṃ

   221. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṃ vanasaṇḍe. Tena kho pana samayena so bhikkhu divāvihāragato pāpake akusale vitakke vitakketi gehanissite. Atha kho yā tasmiṃ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tassa bhikkhuno anukampikā atthakāmā taṃ bhikkhuṃ saṃvejetukāmā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṃ bhikkhuṃ gāthāhi ajjhabhāsi–

   “Vivekakāmosi vanaṃ paviṭṭho, atha te mano niccharatī bahiddhā.

   Jano janasmiṃ vinayassu chandaṃ, tato sukhī hohisi vītarāgo.

   “Aratiṃ pajahāsi sato, bhavāsi sataṃ taṃ sārayāmase;

   Pātālarajo hi duttaro, mā taṃ kāmarajo avāhari.

   “Sakuṇo yathā paṃsukunthito, vidhunaṃ pātayati sitaṃ rajaṃ.

   Evaṃ bhikkhu padhānavā satimā, vidhunaṃ pātayati sitaṃ raja’’nti.

   Atha kho so bhikkhu tāya devatāya saṃvejito saṃvegamāpādīti.

2. Upaṭṭhānasuttaṃ

   222. Ekaṃ samayaṃ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṃ vanasaṇḍe. Tena kho pana samayena so bhikkhu divāvihāragato supati. Atha kho yā tasmiṃ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tassa bhikkhuno anukampikā atthakāmā taṃ bhikkhuṃ saṃvejetukāmā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṃ bhikkhuṃ gāthāhi ajjhabhāsi–

   “Uṭṭhehi bhikkhu kiṃ sesi, ko attho supitena te;

   Āturassa hi kā niddā, sallaviddhassa ruppato.

   “Yāya saddhāya pabbajito, agārasmānagāriyaṃ.

   Tameva saddhaṃ brūhehi, mā niddāya vasaṃ gamī”ti.

   “Aniccā addhuvā kāmā, yesu mandova mucchito;

   Baddhesu muttaṃ asitaṃ, kasmā pabbajitaṃ tape.

   “Chandarāgassa vinayā, avijjāsamatikkamā;

   Taṃ ñāṇaṃ paramodānaṃ, kasmā pabbajitaṃ tape.

   “Chetvā avijjaṃ vijjāya, āsavānaṃ parikkhayā;

   Asokaṃ anupāyāsaṃ, kasmā pabbajitaṃ tape.

   “Āraddhavīriyaṃ pahitattaṃ, niccaṃ daḷhaparakkamaṃ;

   Nibbānaṃ abhikaṅkhantaṃ, kasmā pabbajitaṃ tape”ti.

3. Kassapagottasuttaṃ

   223. Ekaṃ samayaṃ āyasmā kassapagotto kosalesu viharati aññatarasmiṃ vanasaṇḍe. Tena kho pana samayena āyasmā kassapagotto divāvihāragato aññataraṃ chetaṃ ovadati. Atha kho yā tasmiṃ vanasaṇḍe adhivatthā devatā āyasmantaṃ kassapagottaṃ saṃvejetukāmā yenāyasmā kassapagotto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ kassapagottaṃ gāthāhi ajjhabhāsi–

   “Giriduggacaraṃ chetaṃ, appapaññaṃ acetasaṃ;

   Akāle ovadaṃ bhikkhu, mandova paṭibhāti maṃ.

   “Suṇāti na vijānāti, āloketi na passati;

   Dhammasmiṃ bhaññamānasmiṃ, atthaṃ bālo na bujjhati.

   “Sacepi dasa pajjote, dhārayissasi kassapa.

   Neva dakkhati rūpāni, cakkhu hissa na vijjatī”ti.

   Atha kho āyasmā kassapagotto tāya devatāya saṃvejito saṃvegamāpādīti.

“相应部9相应1经到3经 远离经,修习经,迦叶经” 的相关文章

相应3经 生命短暂经

相应部1相应3经/被带走经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:在舍卫城。那位天神站在一旁,在世尊面前念诵了这首偈颂:天神:"生命短暂,很快就会过去,衰老来临时,无处可躲藏。看到死亡的恐怖,应当行善以获得快乐。"世尊(回应):"生命短暂,很快就会过去,衰老来临时,无处可躲藏。...

相应部1相应4经 流逝经

相应部1相应4经/流逝经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这是在舍卫城发生的。有一位天神来到世尊身边,站在一旁,用偈颂对世尊说:"时光流逝,夜晚飞逝,生命阶段一个接一个地消逝。看到死亡的恐惧,应当行善积德,以获得快乐。"世尊以偈颂回答:"时光流逝,夜晚飞逝,生命阶段一个接一个地...

相应部1相应5经 应断几何经

相应部1相应5经/应断几何经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这段经文发生在舍卫城。有一位天神来到世尊(佛陀)身边,恭敬地站在一旁,然后用偈颂向世尊提出了这样的问题:天神问道:"应当断除几种?应当舍弃几种?又应当进一步修习几种?超越几种束缚的比丘,才能被称为'已渡过暴流'(暴...

相应部1相应6经 觉醒经

相应部1相应6经/觉醒经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这件事发生在舍卫城。有一位天神来到世尊(佛陀)面前,恭敬地站在一旁,用偈颂向世尊提问。天神的问题:"几人醒时睡,几人睡时醒?几人染尘垢,几人得清净?"世尊的回答:"五人醒时睡(五人解释:指五根或五盖,五根醒的时候,...

相应部1相应7经 未如实了知经

相应部1相应7经/未如实了知经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这段经文发生在舍卫城。有一位天神来到世尊身边,站在一旁,用偈颂对世尊说道:天神:"那些未如实了知法的人们,  被他人的言论所引导;  他们沉睡不醒,  现在是他们醒悟的时候了。"世尊回答道...

相应部1相应9经 渴望名誉经

相应部1相应9经/渴望名誉经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这是在舍卫城发生的。有一位天神站在一旁,在世尊面前念诵了这首偈颂:"渴望名誉者在此无法调伏,心不专注者无法获得智慧。独自住在林中却放逸懈怠,无法越过死亡领域到彼岸。"世尊回答道:"舍弃傲慢心志专一,内心清净处处解脱。...