第一千二百二十一章 法品 增支部2集88经到98经

增支部2集88经到98经


法品


88经

"比丘们,有两种法。哪两种?心解脱和慧解脱。比丘们,这就是两种法。"


89经

"比丘们,有两种法。哪两种?精进和不散乱。比丘们,这就是两种法。"


90经

"比丘们,有两种法。哪两种?名和色。比丘们,这就是两种法。"


91经

"比丘们,有两种法。哪两种?明和解脱。比丘们,这就是两种法。"


92经

"比丘们,有两种法。哪两种?有见和无有见。比丘们,这就是两种法。"


93经

"比丘们,有两种法。哪两种?无惭和无愧。比丘们,这就是两种法。"


94经

"比丘们,有两种法。哪两种?惭和愧。比丘们,这就是两种法。"


95经

"比丘们,有两种法。哪两种?难教导性和恶友谊。比丘们,这就是两种法。"


96经

"比丘们,有两种法。哪两种?善教导性和善友谊。比丘们,这就是两种法。"


97经

"比丘们,有两种法。哪两种?界善巧和作意善巧。比丘们,这就是两种法。"


98经

"比丘们,有两种法。哪两种?了知犯戒和出离犯戒的善巧。比丘们,这就是两种法。"


第四法品完。


这一品经文是佛陀用对偶的方式来讲解重要的佛法概念,每经都提出两个相关的法,包括:

1. 心的解脱和智慧的解脱

2. 精进修行和保持专注

3. 精神和物质的两个层面

4. 智慧与解脱

5. 对存在和断灭的两种见解

6. 无惭与无愧(负面品质)

7. 惭与愧(正面品质)

8. 难教与恶友(负面特质)

9. 善教与善友(正面特质)

10. 对界和作意的善巧理解

11. 对戒律的理解和净化能力


通过这种成对的方式,经文系统地阐述了修行中需要理解和把握的重要概念。


巴利语原版经文


(9) 4. Dhammavaggo

88

   88. “Dveme bhikkhave, dhammā. Katame dve? Cetovimutti ca paññāvimutti ca. Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.


89

   89. “Dveme, bhikkhave, dhammā. Katame dve? Paggāho ca avikkhepo ca. Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.


90

   90. “Dveme bhikkhave, dhammā. Katame dve? Nāmañca rūpañca. Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.


91

   91. “Dveme, bhikkhave, dhammā. Katame dve? Vijjā ca vimutti ca. Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.


92

   92. “Dveme, bhikkhave, dhammā. Katame dve? Bhavadiṭṭhi ca vibhavadiṭṭhi ca. Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.


93

   93. “Dveme, bhikkhave, dhammā. Katame dve? Ahirikañca anottappañca Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.


94

   94. “Dveme, bhikkhave, dhammā. Katame dve? Hirī ca ottappañca. Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.


95

   95. “Dveme, bhikkhave, dhammā. Katame dve? Dovacassatā ca pāpamittatā ca. Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.


96

   96. “Dveme, bhikkhave, dhammā. Katame dve? Sovacassatā ca kalyāṇamittatā ca. Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.


97

   97. “Dveme bhikkhave, dhammā. Katame dve? Dhātukusalatā ca manasikārakusalatā ca. Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.


98

   98. “Dveme bhikkhave, dhammā. Katame dve? Āpattikusalatā ca āpattivuṭṭhānakusalatā ca. Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.

   Dhammavaggo catuttho.


“第一千二百二十一章 法品 增支部2集88经到98经” 的相关文章

第七章 在公堂上说假话的原因

相应部3相应7经/法庭经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐下,他对佛陀说:“世尊,我经常在公堂上看见很多有巨额财富,有大量黄金珠宝,有无数田地房产,有无数仆人粮食的王室贵族、祭司、富豪,他们因为贪得无厌的缘故,他们因为想要获得更多利益...

第十四章 怎么样做才能睡个好觉?

相应部3相应14经/战斗经第一(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,摩揭陀国的阿闍世王突然率领军队偷袭了迦尸国,并且在占领迦尸国后,又继续入侵骄萨罗国。骄萨罗国的军队被攻击后,波斯匿王仓促的率领军队,准备抵御阿闍世王军队的入侵。由于事发突然,波斯匿王毫无准备,他率领的军队又没有战心,很快阿闍世王的军...

第十八章 要与善友、善人、善的群体在一起

相应部3相应18经/善友经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王,来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下,波斯匿王对佛陀说:“世尊,我独自静坐的时候,心中生起了这样的念想:世尊您曾经说过,要与善的团体、善的朋友、善的伴侣、善人在一起,不要与恶的团体、恶的朋友、恶的伴侣、恶人在一起...

第二十二章 没有谁可以逃过死亡

相应部3相应22经/祖母经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐下,佛陀对波斯匿王说:“大王,你为什么脸上挂着泪珠?发生了什么事情?你从何而来?”波斯匿王回答:“世尊,我慈祥的老祖母过世了,我正在王宫为老祖母举行丧礼,每当我想到老祖母在世...

第二十七章 如何面对辱骂和指责?

相应部7相应2经/辱骂经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,佛陀住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中,有一个叫婆罗堕婆阇的婆罗门,他听说婆罗堕若婆罗门已经皈依佛陀,并出家修行,就非常的生气和愤怒,他气急败坏的来到佛陀的住所,对佛陀破口大骂、恶语中伤。婆罗堕婆阇婆罗门怒骂佛陀很长一段时间后,他感觉口干舌燥,...

第三十八章 世间的圣者也不能免除病痛

相应部7相应13经/提婆西多经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,佛陀患上了重感冒,那时尊者优波哇那侍奉在佛陀的左右,佛陀对尊者优波哇那说:“优波哇那,请你为如来找些热水来。”尊者优波哇那回答:“世尊,好的,我现在就去为您找热水。”于是,尊者优波哇那穿上法衣,拿着饭钵,挨家挨户,不分贫富贵贱的化缘...