第一千二百零五章 最上品 不可能事经 增支部1集188经到277经

增支部1集188经到277经


最上品


1. 第一品


188-197经


188. "比丘们,在我的声闻弟子中,在夜间修行方面,阿若憍陈如是最上的。"


189. "在大智慧方面,舍利弗是最上的。"


190. "在神通方面,大目犍连是最上的。"


191. "在头陀行方面,大迦叶是最上的。"


192. "在天眼方面,阿那律是最上的。"


193. "在高贵家族出身方面,跋提耶·迦梨瞿提子是最上的。"


194. "在悦耳动听的声音方面,小跋提耶是最上的。"


195. "在狮子吼方面,宾头卢·婆罗堕阇是最上的。"


196. "在说法方面,富楼那·弥多罗尼子是最上的。"


197. "在简略说法后详细解释其意义方面,摩诃迦旃延是最上的。"


第一品结束。


2. 第二品


198-208经


198. "比丘们,在我的声闻弟子中,在以意念创造身体方面,周利槃陀伽是最上的。"


199. "在心的转变方面,周利槃陀伽是最上的。"


200. "在想的转变方面,摩诃槃陀伽是最上的。"


201. "在无诤住方面,须菩提是最上的。"


202. "在应受供养方面,须菩提是最上的。"


203. "在林居方面,离婆多·伽提罗林是最上的。"


204. "在禅修方面,疑惑离婆多是最上的。"


205. "在精进方面,苏那·拘利维沙是最上的。"


206. "在善巧言语方面,苏那·库提干那是最上的。"


207. "在获得供养方面,尸婆利是最上的。"


208. "在信解方面,婆醯利是最上的。"


第二品结束。


3. 第三品


209-218经


209. "比丘们,在我的声闻弟子中,在喜好学习方面,罗睺罗是最上的。"


210. "在以信心出家方面,罗吒波罗是最上的。"


211. "在最先接受分配方面,军荼陀那是最上的。"


212. "在机智方面,婆耆舍是最上的。"


213. "在令人欢喜方面,优波斯那·婆耆子是最上的。"


214. "在分配住处方面,陀婆·摩罗子是最上的。"


215. "在受天神喜爱方面,毗邻陀婆蹉是最上的。"


216. "在迅速证悟方面,跋醯耶·达卢奇利耶是最上的。"


217. "在善说妙法方面,童子迦叶是最上的。"


218. "在获得无碍解方面,摩诃俱絺罗是最上的。"


第三品结束。


4. 第四品


219-234经


219. "比丘们,在我的声闻弟子中,在多闻方面,阿难是最上的。"


220. "在具念方面,阿难是最上的。"


221. "在行为方面,阿难是最上的。"


222. "在坚毅方面,阿难是最上的。"


223. "在侍奉方面,阿难是最上的。"


224. "在大众方面,优楼频螺迦叶是最上的。"


225. "在使家族生信方面,迦留陀夷是最上的。"


226. "在少病方面,薄拘罗是最上的。"


227. "在忆念前世方面,索比多是最上的。"


228. "在持律方面,优波离是最上的。"


229. "在教导比丘尼方面,难陀迦是最上的。"


230. "在守护诸根方面,难陀是最上的。"


231. "在教导比丘方面,摩诃劫宾那是最上的。"


232. "在火界定方面,娑竭陀是最上的。"


233. "在应机说法方面,罗陀是最上的。"


234. "在粗衣着方面,摩伽罗阇是最上的。"


第四品结束。


5. 第五品


235-247经


235. "比丘们,在我的比丘尼声闻弟子中,在夜间修行方面,摩诃波阇波提·瞿昙弥是最上的。"


236. "在大智慧方面,差摩是最上的。"


237. "在神通方面,莲华色是最上的。"


238. "在持律方面,波吒遮罗是最上的。"


239. "在说法方面,法授是最上的。"


240. "在禅修方面,难陀是最上的。"


241. "在精进方面,苏那是最上的。"


242. "在天眼方面,婆俱罗是最上的。"


243. "在迅速证悟方面,跋陀·军荼罗计娑是最上的。"


244. "在忆念前世方面,跋陀·迦毗罗是最上的。"


245. "在获得大神通方面,跋陀·迦旃延是最上的。"


246. "在粗衣着方面,吉舍瞿昙弥是最上的。"


247. "在信解方面,尸伽罗摩多是最上的。"


第五品结束。


248-257经


6. 第六品


248. "比丘们,在我的优婆塞声闻弟子中,在最先皈依方面,商人塔普沙和跋利迦是最上的。"


249. "在布施方面,给孤独长者须达多是最上的。"


250. "在说法方面,摩诃迦散提迦城的质多长者是最上的。"


251. "在以四摄事摄受众人方面,阿罗毗的诃达迦是最上的。"


252. "在布施精妙食物方面,释迦族的摩诃男是最上的。"


253. "在布施可意之物方面,毗舍离的郁伽长者是最上的。"


254. "在护持僧团方面,象村的郁伽多长者是最上的。"


255. "在不动信方面,须兰跋陀是最上的。"


256. "在对个人生信方面,耆婆·拘摩罗跋蹉是最上的。"


257. "在亲密方面,那拘罗父长者是最上的。"


第六品结束。


7. 第七品


258-267经


258. "比丘们,在我的优婆夷声闻弟子中,在最先皈依方面,军将之女须阇多是最上的。"


259. "在布施方面,毗舍佉·弥迦罗母是最上的。"


260. "在多闻方面,久寿多罗是最上的。"


261. "在慈心住方面,舍摩婆提是最上的。"


262. "在禅修方面,郁多罗难陀母是最上的。"


263. "在布施精妙食物方面,拘利族的须波婆娑是最上的。"


264. "在看护病人方面,优婆夷须毗耶是最上的。"


265. "在不动信方面,迦丁耶尼是最上的。"


266. "在亲密方面,那拘罗母长者妻是最上的。"


267. "在传闻而生信方面,家族女迦利优婆夷是最上的。"


第七品结束。

最上品第十四品结束。


不可能事经


1. 第一品


268经


268. "比丘们,具足正见的人不可能认为任何有为法是常的,这是不可能的。但是,凡夫有可能认为任何有为法是常的,这是可能的。"


269经


269. "比丘们,具足正见的人不可能认为任何有为法是乐的,这是不可能的。但是,凡夫有可能认为任何有为法是乐的,这是可能的。"


270经


270. "比丘们,具足正见的人不可能认为任何法是我的,这是不可能的。但是,凡夫有可能认为任何法是我的,这是可能的。"


271经


271. "比丘们,具足正见的人不可能杀害自己的母亲,这是不可能的。但是,凡夫有可能杀害自己的母亲,这是可能的。"


272经


272. "比丘们,具足正见的人不可能杀害自己的父亲,这是不可能的。但是,凡夫有可能杀害自己的父亲,这是可能的。"


273经


273. "比丘们,具足正见的人不可能杀害阿罗汉,这是不可能的。但是,凡夫有可能杀害阿罗汉,这是可能的。"


274经


274. "比丘们,具足正见的人不可能恶意使如来流血,这是不可能的。但是,凡夫有可能恶意使如来流血,这是可能的。"


275经


275. "比丘们,具足正见的人不可能破和合僧,这是不可能的。但是,凡夫有可能破和合僧,这是可能的。"


276经


276. "比丘们,具足正见的人不可能宣称别的导师,这是不可能的。但是,凡夫有可能宣称别的导师,这是可能的。"


277经


277. "比丘们,在一个世界中不可能同时有两位阿罗汉、正等正觉者出现,这是不可能的。但是,在一个世界中可能有一位阿罗汉、正等正觉者出现,这是可能的。"


第一品结束。


巴利语原版经文


14. Etadaggavaggo

1. Paṭhamavaggo

188-197

   188. “Etadaggaṃ bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ rattaññūnaṃ yadidaṃ aññāsikoṇḍañño”.

   189. … Mahāpaññānaṃ yadidaṃ sāriputto.

   190. … Iddhimantānaṃ yadidaṃ mahāmoggallāno.

   191. … Dhutavādānaṃ yadidaṃ mahākassapo.

   192. … Dibbacakkhukānaṃ yadidaṃ anuruddho.

   193. … Uccākulikānaṃ yadidaṃ bhaddiyo kāḷigodhāyaputto.

   194. … Mañjussarānaṃ yadidaṃ lakuṇḍaka bhaddiyo.

   195. … Sīhanādikānaṃ yadidaṃ piṇḍolabhāradvājo.

   196. … Dhammakathikānaṃ yadidaṃ puṇṇo mantāṇiputto.

   197. … Saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ vibhajantānaṃ yadidaṃ mahākaccānoti.

   Vaggo paṭhamo.


2. Dutiyavaggo

198-208

   198. “Etadaggaṃ bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ manomayaṃ kāyaṃ abhinimminantānaṃ yadidaṃ cūḷapanthako” .

   199. … Cetovivaṭṭakusalānaṃ yadidaṃ cūḷapanthako.

   200. … Saññāvivaṭṭakusalānaṃ yadidaṃ mahāpanthako.

   201. … Araṇavihārīnaṃ yadidaṃ subhūti.

   202. … Dakkhiṇeyyānaṃ yadidaṃ subhūti.

   203. … Āraññakānaṃ yadidaṃ revato khadiravaniyo.

   204. … Jhāyīnaṃ yadidaṃ kaṅkhārevato.

   205. … Āraddhavīriyānaṃ yadidaṃ soṇo koḷiviso.

   206. … Kalyāṇavākkaraṇānaṃ yadidaṃ soṇo kuṭikaṇṇo.

   207. … Lābhīnaṃ yadidaṃ sīvali.

   208. … Saddhādhimuttānaṃ yadidaṃ vakkalīti.

   Vaggo dutiyo.


3. Tatiyavaggo

209-218

   209. “Etadaggaṃ bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ sikkhākāmānaṃ yadidaṃ rāhulo”.

   210. … Saddhāpabbajitānaṃ yadidaṃ raṭṭhapālo.

   211. … Paṭhamaṃ salākaṃ gaṇhantānaṃ yadidaṃ kuṇḍadhāno.

   212. … Paṭibhānavantānaṃ yadidaṃ vaṅgīso.

   213. … Samantapāsādikānaṃ yadidaṃ upaseno vaṅgantaputto.

   214. … Senāsanapaññāpakānaṃ yadidaṃ dabbo mallaputto.

   215. … Devatānaṃ piyamanāpānaṃ yadidaṃ pilindavaccho.

   216. … Khippābhiññānaṃ yadidaṃ bāhiyo dārucīriyo.

   217. … Cittakathikānaṃ yadidaṃ kumārakassapo.

   218. … Paṭisambhidāpattānaṃ yadidaṃ mahākoṭṭhitoti.

   Vaggo tatiyo.


4. Catutthavaggo

219-234

   219. “Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ bahussutānaṃ yadidaṃ ānando”.

   220. … Satimantānaṃ yadidaṃ ānando.

   221. … Gatimantānaṃ yadidaṃ ānando.

   222. … Dhitimantānaṃ yadidaṃ ānando.

   223. … Upaṭṭhākānaṃ yadidaṃ ānando.

   224. … Mahāparisānaṃ yadidaṃ uruvelakassapo.

   225. … Kulappasādakānaṃ yadidaṃ kāḷudāyī.

   226. … Appābādhānaṃ yadidaṃ bākulo.

   227. … Pubbenivāsaṃ anussarantānaṃ yadidaṃ sobhito.

   228. … Vinayadharānaṃ yadidaṃ upāli.

   229. … Bhikkhunovādakānaṃ yadidaṃ nandako.

   230. … Indriyesu guttadvārānaṃ yadidaṃ nando.

   231. … Bhikkhu-ovādakānaṃ yadidaṃ mahākappino.

   232. … Tejodhātukusalānaṃ yadidaṃ sāgato.

   233. … Paṭibhāneyyakānaṃ yadidaṃ rādho.

   234. … Lūkhacīvaradharānaṃ yadidaṃ mogharājāti.

   Vaggo catuttho.


5. Pañcamavaggo

235-247

   235. “Etadaggaṃ bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ rattaññūnaṃ yadidaṃ mahāpajāpatigotamī”.

   236. … Mahāpaññānaṃ yadidaṃ khemā.

   237. … Iddhimantīnaṃ yadidaṃ uppalavaṇṇā.

   238. … Vinayadharānaṃ yadidaṃ paṭācārā.

   239. … Dhammakathikānaṃ yadidaṃ dhammadinnā.

   240. … Jhāyīnaṃ yadidaṃ nandā.

   241. … Āraddhavīriyānaṃ yadidaṃ soṇā.

   242. … Dibbacakkhukānaṃ yadidaṃ bakulā.

   243. … Khippābhiññānaṃ yadidaṃ bhaddā kuṇḍalakesā.

   244. … Pubbenivāsaṃ anussarantīnaṃ yadidaṃ bhaddā kāpilānī.

   245. … Mahābhiññappattānaṃ yadidaṃ bhaddakaccānā.

   246. … Lūkhacīvaradharānaṃ yadidaṃ kisāgotamī.

   247. … Saddhādhimuttānaṃ yadidaṃ siṅgālakamātāti.

   Vaggo pañcamo.


248-257

   6. Chaṭṭhavaggo

   248. “Etadaggaṃ bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ paṭhamaṃ saraṇaṃ gacchantānaṃ yadidaṃ tapussabhallikā vāṇijā”.

   249. … Dāyakānaṃ yadidaṃ sudatto gahapati anāthapiṇḍiko.

   250. … Dhammakathikānaṃ yadidaṃ citto gahapati macchikāsaṇḍiko.

   251. … Catūhi saṅgahavatthūhi parisaṃ saṅgaṇhantānaṃ yadidaṃ hatthako āḷavako.

   252. … Paṇītadāyakānaṃ yadidaṃ mahānāmo sakko.

   253. … Manāpadāyakānaṃ yadidaṃ uggo gahapati vesāliko.

   254. … Saṅghupaṭṭhākānaṃ yadidaṃ hatthigāmako uggato gahapati.

   255. … Aveccappasannānaṃ yadidaṃ sūrambaṭṭho.

   256. … Puggalappasannānaṃ yadidaṃ jīvako komārabhacco.

   257. … Vissāsakānaṃ yadidaṃ nakulapitā gahapatīti.

   Vaggo chaṭṭho.


7. Sattamavaggo

258-267

   258. “Etadaggaṃ bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ paṭhamaṃ saraṇaṃ gacchantīnaṃ yadidaṃ sujātā seniyadhītā”.

   259. … Dāyikānaṃ yadidaṃ visākhā migāramātā.

   260. … Bahussutānaṃ yadidaṃ khujjuttarā.

   261. … Mettāvihārīnaṃ yadidaṃ sāmāvatī.

   262. … Jhāyīnaṃ yadidaṃ uttarānandamātā.

   263. … Paṇītadāyikānaṃ yadidaṃ suppavāsā koliyadhītā.

   264. … Gilānupaṭṭhākīnaṃ yadidaṃ suppiyā upāsikā.

   265. … Aveccappasannānaṃ yadidaṃ kātiyānī.

   266. … Vissāsikānaṃ yadidaṃ nakulamātā gahapatānī.

   267. … Anussavappasannānaṃ yadidaṃ kāḷī upāsikā kulagharikā ti.

   Vaggo sattamo.

   Etadaggavaggo cuddasamo.


15. Aṭṭhānapāḷi

1. Paṭhamavaggo

268

   268. “Aṭṭhānametaṃ bhikkhave, anavakāso yaṃ diṭṭhisampanno puggalo kañci saṅkhāraṃ niccato upagaccheyya. Netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ṭhānañca kho etaṃ, bhikkhave, vijjati yaṃ puthujjano kañci saṅkhāraṃ niccato upagaccheyya. Ṭhānametaṃ vijjatī”ti.


269

   269. “Aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso yaṃ diṭṭhisampanno puggalo kañci saṅkhāraṃ sukhato upagaccheyya. Netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ṭhānañca kho etaṃ, bhikkhave, vijjati yaṃ puthujjano kañci saṅkhāraṃ sukhato upagaccheyya. Ṭhānametaṃ vijjatī”ti.


270

   270. “Aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso yaṃ diṭṭhisampanno puggalo kañci dhammaṃ attato upagaccheyya. Netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ṭhānañca kho etaṃ, bhikkhave, vijjati yaṃ puthujjano kañci dhammaṃ attato upagaccheyya. Ṭhānametaṃ vijjatī”ti.


271

   271. “Aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso yaṃ diṭṭhisampanno puggalo mātaraṃ jīvitā voropeyya. Netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ṭhānañca kho, bhikkhave, vijjati yaṃ puthujjano mātaraṃ jīvitā voropeyya. Ṭhānametaṃ vijjatī”ti.


272

   272. “Aṭṭhānametaṃ bhikkhave, anavakāso yaṃ diṭṭhisampanno puggalo pitaraṃ jīvitā voropeyya. Netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ṭhānañca kho etaṃ, bhikkhave, vijjati yaṃ puthujjano pitaraṃ jīvitā voropeyya. Ṭhānametaṃ vijjatī”ti.


273

   273. “Aṭṭhānametaṃ bhikkhave, anavakāso yaṃ diṭṭhisampanno puggalo arahantaṃ jīvitā voropeyya. Netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ṭhānañca kho etaṃ, bhikkhave, vijjati yaṃ puthujjano arahantaṃ jīvitā voropeyya. Ṭhānametaṃ vijjatī”ti.


274

   274. “Aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso yaṃ diṭṭhisampanno puggalo tathāgatassa paduṭṭhacitto lohitaṃ uppādeyya. Netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ṭhānañca kho etaṃ, bhikkhave, vijjati yaṃ puthujjano tathāgatassa paduṭṭhacitto lohitaṃ uppādeyya. Ṭhānametaṃ vijjatī”ti.


275

   275. “Aṭṭhānametaṃ bhikkhave, anavakāso yaṃ diṭṭhisampanno puggalo saṅghaṃ bhindeyya. Netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ṭhānañca kho etaṃ, bhikkhave, vijjati yaṃ puthujjano saṅghaṃ bhindeyya. Ṭhānametaṃ vijjatī”ti.


276

   276. “Aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso yaṃ diṭṭhisampanno puggalo aññaṃ satthāraṃ uddiseyya. Netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ṭhānañca kho etaṃ, bhikkhave, vijjati yaṃ puthujjano aññaṃ satthāraṃ uddiseyya. Ṭhānametaṃ vijjatī”ti.


277

   277. “Aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso yaṃ ekissā lokadhātuyā dve arahanto sammāsambuddhā apubbaṃ acarimaṃ uppajjeyyuṃ. Netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ṭhānañca kho etaṃ, bhikkhave, vijjati yaṃ ekissā lokadhātuyā ekova arahaṃ sammāsambuddho uppajjeyya. Ṭhānametaṃ vijjatī”ti.

   Vaggo paṭhamo.


“第一千二百零五章 最上品 不可能事经 增支部1集188经到277经” 的相关文章

第八章 爱自己胜过爱其他人

相应部3相应8经/茉莉经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王与茉莉王后在王宫中最高的楼阁顶层眺望远方,波斯匿王这时对茉莉王后说:“茉莉,我现在有个问题想要问你,你如实的回答我,好吗?”茉莉王后回答:“大王,您有什么问题要问我,请说。”波斯匿王说:“茉莉,对于你来说,你对世间任何人...

第十五章 抢劫别人就是抢劫自己

相应部3相应15经/战斗经第二(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,摩揭陀国的阿闍世王率领军队突袭占领了迦尸国,并且率领军队入侵骄萨罗国,骄萨罗国的波斯匿王仓促应战,由于准备不足,波斯匿王的军队出师不利,被阿闍世王的军队击败。波斯匿王退守骄萨罗国的首都舍卫城。波斯匿王在舍卫城中与大臣们紧急的召开军事...

第三十八章 世间的圣者也不能免除病痛

相应部7相应13经/提婆西多经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,佛陀患上了重感冒,那时尊者优波哇那侍奉在佛陀的左右,佛陀对尊者优波哇那说:“优波哇那,请你为如来找些热水来。”尊者优波哇那回答:“世尊,好的,我现在就去为您找热水。”于是,尊者优波哇那穿上法衣,拿着饭钵,挨家挨户,不分贫富贵贱的化缘...

第四十一章 消除争斗和愤怒的烦恼和痛苦

相应部7相应16经/反对者经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,舍卫城里有个喜欢与人争辩的婆罗门,他心里想:「我现在去见出家人乔达摩(佛陀),他说什么,我都反对他;他说什么,我都说他胡说八道、信口开河,不与他讲道理,他一定会气急败坏、暴跳如雷的,这样我就赢了。」那个时候,佛陀正在户外来回的走动,这...

第五十二章 什么人才是如来认可的修行人?

相应部12相应14经/沙门婆罗门经第二(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,任何的修行人、出家人,如果他们不明白缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),就不明白老死,就不明白老死的根源是什么,就不明白如何灭除老死,就不明白...

第五十五章 烦恼和痛苦是真实存在的吗?

相应部12相应17经/裸行者迦叶经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中,有一天,佛陀在中午前,穿上法衣,拿着饭钵,到王舍城里挨家挨户,不分贫富贵贱的化缘饭食。有一个裸体修行人迦叶看到佛陀在远处化缘,就走近佛陀,他与佛陀互相问候后,站在一边,裸体修行人迦叶对佛陀说:“...