第一千一百九十三章 增支部1集1经到10经
增支部1集1经到10经
礼敬世尊、阿罗汉、正等正觉者。
一集
1. 色等品
1经
1. 如是我闻:一时,世尊住在舍卫城祇树给孤独园。在那里,世尊对比丘们说:"诸比丘。"那些比丘回答说:"尊者。"世尊如是说:
"诸比丘,我不见有任何其他单一色相能如此占据男子之心,如同女子之色相。诸比丘,女子之色相占据男子之心。"这是第一。
2经
2. "诸比丘,我不见有任何其他单一声音能如此占据男子之心,如同女子之声音。诸比丘,女子之声音占据男子之心。"这是第二。
3经
3. "诸比丘,我不见有任何其他单一气味能如此占据男子之心,如同女子之气味。诸比丘,女子之气味占据男子之心。"这是第三。
4经
4. "诸比丘,我不见有任何其他单一味道能如此占据男子之心,如同女子之味道。诸比丘,女子之味道占据男子之心。"这是第四。
5经
5. "诸比丘,我不见有任何其他单一触觉能如此占据男子之心,如同女子之触觉。诸比丘,女子之触觉占据男子之心。"这是第五。
6经
6. "诸比丘,我不见有任何其他单一色相能如此占据女子之心,如同男子之色相。诸比丘,男子之色相占据女子之心。"这是第六。
7经
7. "诸比丘,我不见有任何其他单一声音能如此占据女子之心,如同男子之声音。诸比丘,男子之声音占据女子之心。"这是第七。
8经
8. "诸比丘,我不见有任何其他单一气味能如此占据女子之心,如同男子之气味。诸比丘,男子之气味占据女子之心。"这是第八。
9经
9. "诸比丘,我不见有任何其他单一味道能如此占据女子之心,如同男子之味道。诸比丘,男子之味道占据女子之心。"这是第九。
10经
10. "诸比丘,我不见有任何其他单一触觉能如此占据女子之心,如同男子之触觉。诸比丘,男子之触觉占据女子之心。"这是第十。
色等品第一结束。
巴利语原版经文
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa.
Aṅguttaranikāyo
Ekakanipātapāḷi
1. Rūpādivaggo
AN.1.1
1. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi– “bhikkhavo”ti. “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca–
“Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekarūpampi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, itthirūpaṃ. Itthirūpaṃ, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī”ti. Paṭhamaṃ.
AN.1.2
2. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekasaddampi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, itthisaddo. Itthisaddo, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī”ti. Dutiyaṃ.
AN.1.3
3. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekagandhampi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, itthigandho. Itthigandho, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī”ti. Tatiyaṃ.
AN.1.4
4. “Nāhaṃ bhikkhave, aññaṃ ekarasampi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, itthiraso. Itthiraso, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī”ti. Catutthaṃ.
AN.1.5
5. “Nāhaṃ bhikkhave, aññaṃ ekaphoṭṭhabbampi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, itthiphoṭṭhabbo. Itthiphoṭṭhabbo, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī”ti. Pañcamaṃ.
AN.1.6
6. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekarūpampi samanupassāmi yaṃ evaṃ itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, purisarūpaṃ. Purisarūpaṃ, bhikkhave, itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī”ti. Chaṭṭhaṃ.
AN.1.7
7. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekasaddampi samanupassāmi yaṃ evaṃ itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, purisasaddo. Purisasaddo, bhikkhave, itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī”ti. Sattamaṃ.
AN.1.8
8. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekagandhampi samanupassāmi yaṃ evaṃ itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, purisagandho. Purisagandho, bhikkhave, itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī”ti. Aṭṭhamaṃ.
AN.1.9
9. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekarasampi samanupassāmi yaṃ evaṃ itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, purisaraso. Purisaraso, bhikkhave, itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī”ti. Navamaṃ.
AN.1.10
10. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekaphoṭṭhabbampi samanupassāmi yaṃ evaṃ itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, purisaphoṭṭhabbo. Purisaphoṭṭhabbo, bhikkhave, itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī”ti. Dasamaṃ.
Rūpādivaggo paṭhamo.