第四章 谁才是让别人喜欢和拥护的人?
相应部3相应4经/可爱经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)
有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐好,他对佛陀说:“世尊,我独自静坐的时候,心里面生起了这样的念想:「什么样的人是让大家喜欢和拥护的人?什么样的人是让大家不喜欢、厌恶的人?」
世尊,我自己是这样来回答这个问题的:世间的任何人,只要他们的身体行为做损害别人利益,伤害别人身心的等等恶行;他们的嘴巴说恶意诽谤别人,恶意咒骂别人的等等恶言;他们的内心生起伤害别人,陷害别人的等等恶念。这样的人,他们就是大家不喜欢、厌恶的人,就算他们自称:「我们是让大家喜欢的人」,然而他们的身体行为,口说言语,内心生起来的念想这些都是让大家不喜欢、厌恶的。为什么呢?因为如果将他们对别人做的这些恶行、恶言、恶念强加在他们自己的身上,让他们去承受和体验这些恶行、恶言、恶念,他们就会不喜欢、厌恶对他们施加这些恶行、恶言、恶念的人,转换一下他们行为、言语、念想的角色就可以知道他们的这些恶行、恶言、恶念是让人不喜欢、厌恶的。
世尊,同样的道理,任何的人,他们的身体行为做的是利益别人,保护别人身心不受伤害的等等善行;他们的嘴巴说的是宽慰、鼓励别人,真实赞美别人的等等善语;他们的内心生起的是利益别人,保护别人不受伤害的等等念想。这样的人就是让大家喜欢和拥护的人。就算他们自称:「我们是大家厌恶的人,我们是大家不喜欢的人」。然而他们却是让大家喜欢和拥护的人。为什么呢?因为如果将他们对别人做的这些善行、善言、善念强加在他们自己的身上,让他们去承受和体验这些善行、善言、善念,他们也会喜欢和拥护对他们施加这些善行、善言、善念的人,转换一下他们行为、言语、念想的角色就可以知道他们的这些善行、善言、善念是让人喜欢和拥护的了。”
佛陀说:“大王,正如你所说,就是这样的,大王,世间的任何人,他们的身体行为做恶行,口说恶语,内心生起恶念,他们就不是让人喜欢和拥护的人,就算他们自己说:「我们是让人喜欢和拥护的人」,然而他们仍然不是让人喜欢和拥护的人。是什么原因呢?因为当他们转换一下角色,把他们对别人做的这些恶行、恶言、恶念强加在他们自己的身上,他们就会厌恶和不喜欢对他们做出同样恶行、恶言、恶念的人。所以身体行为做恶行,口说恶语,内心生起恶念的人是让人厌恶和不喜欢的人。
大王,同样的道理,世间的任何人,他们的身体行为做善行,口说善语,内心生起善念,他们就是让人喜欢和拥护的人,就算他们自己说:「我们是让人不喜欢、厌恶的人」,然而他们仍然是让人喜欢和拥护的人。是什么原因呢?因为当他们转换一下角色,把他们对别人做的这些善行、善言、善念强加在他们自己的身上,他们也会喜欢和拥护对他们做同样善行、善言、善念的人。所以身体行为做善行,口说善语,内心生起善念的人就是让人喜欢和拥护的人。
大王,如何判断自己是否是让人喜欢和拥护的人呢?那就是身体行为不要去做恶行,口不说恶语,内心不生起恶念,不与这些恶的行为、言语、念想有什么关联,如果能够做到,自己就是让人喜欢和拥护的人。为什么呢?因为做恶行、恶言、恶念的人会伤害到别人,这些被伤害的人会报复伤害他们的人。做这些恶行、恶言、恶念的人,他们自己也会沉浸在贪欲、愤怒、不明事理的愚痴之中,所以他们无法获得安乐,他们的行为、言语、念想都会被贪欲、愤怒、愚痴牵着走,无法获得自在的解脱。
当他们死亡的时候,离开人世的时候,他们通过恶行、恶言、恶念获得的这些财物、人事,有哪一个是他们能够带走的呢?有哪一个是他们真正能够永远拥有的呢?他们死后真正能够带走的是什么呢?什么才能如影随形的在他们死后一直在他们的身边跟随他们而去呢?
大王,只有在世间的善行、善言、善念所种植下的福德,只有在世间的恶行、恶言、恶念所造下的罪业,这两者,是可以在死后带走的,这些行善事培植出来的福德,做恶事造下的罪业才是自己真正可以在死后带走的东西。世间人死后就带走这些福德和罪业离开人世,这些福德和罪业在世间人的身边如影随形,在他们死后跟随他们而去。
因此,大王,应该多做善事,为未来世积聚福德和功德,这些福德和功德的多少决定了未来世所生的类别,福德功德浅薄、罪业深重的人下堕地狱、畜生、饿鬼三恶道,他们在痛苦和烦恼中煎熬。福德功德深厚的人会上生到人道、天道,甚至于从生死的轮回中永远的解脱出来。所以大王,要尽快的在有生之年多行善事,为自己多种植福德和功德,这样才不会在未来世下堕到三恶道去受苦,这样才能让自己在未来世再次为人,或者让自己上生到天道,甚于永远从生死的轮回煎熬中解脱出来。”
这时,佛陀说偈言:
「知自可爱者,勿自连结恶。
以行恶行人,难得于安乐。
所囚于死魔,以舍生命者。
有何是彼物,彼行前取何。
功德恶之二,是人此世作。
此为彼身物,彼行而取此。
如添影之形,此二从随彼。
是故以行善,为善积未来。
功德于后世,乃人渡津头。」
巴利语原版经文
SN.3.4/(4) Piyasuttaṃ
115. Sāvatthinidānaṃ Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca “idha mayhaṃ, bhante, rahogatassa paṭisallīnassa evaṃ cetaso parivitakko udapādi– ‘kesaṃ nu kho piyo attā, kesaṃ appiyo attā’ti? Tassa mayhaṃ, bhante, etadahosi– ‘ye ca kho keci kāyena duccaritaṃ caranti, vācāya duccaritaṃ caranti, manasā duccaritaṃ caranti; tesaṃ appiyo attā’. Kiñcāpi te evaṃ vadeyyuṃ– ‘piyo no attā’ti, atha kho tesaṃ appiyo attā. Taṃ kissa hetu? Yañhi appiyo appiyassa kareyya, taṃ te attanāva attano karonti; tasmā tesaṃ appiyo attā. Ye ca kho keci kāyena sucaritaṃ caranti, vācāya sucaritaṃ caranti, manasā sucaritaṃ caranti; tesaṃ piyo attā. Kiñcāpi te evaṃ vadeyyuṃ– ‘appiyo no attā’ti; atha kho tesaṃ piyo attā. Taṃ kissa hetu? Yañhi piyo piyassa kareyya, taṃ te attanāva attano karonti; tasmā tesaṃ piyo attā”ti.
“Evametaṃ, mahārāja, evametaṃ, mahārāja! Ye hi keci, mahārāja, kāyena duccaritaṃ caranti, vācāya duccaritaṃ caranti, manasā duccaritaṃ caranti; tesaṃ appiyo attā. Kiñcāpi te evaṃ vadeyyuṃ– ‘piyo no attā’ti, atha kho tesaṃ appiyo attā. Taṃ kissa hetu? Yañhi, mahārāja, appiyo appiyassa kareyya, taṃ te attanāva attano karonti; tasmā tesaṃ appiyo attā. Ye ca kho keci, mahārāja kāyena sucaritaṃ caranti, vācāya sucaritaṃ caranti, manasā sucaritaṃ caranti; tesaṃ piyo attā. Kiñcāpi te evaṃ vadeyyuṃ– ‘appiyo no attā’ti; atha kho tesaṃ piyo attā. Taṃ kissa hetu? Yañhi mahārāja, piyo piyassa kareyya, taṃ te attanāva attano karonti; tasmā tesaṃ piyo attā”ti. Idamavoca …pe…
“Attānañce piyaṃ jaññā, na naṃ pāpena saṃyuje;
Na hi taṃ sulabhaṃ hoti, sukhaṃ dukkaṭakārinā.
“Antakenādhipannassa, jahato mānusaṃ bhavaṃ;
Kiñhi tassa sakaṃ hoti, kiñca ādāya gacchati.
Kiñcassa anugaṃ hoti, chāyāva anapāyinī.
“Ubho puññañca pāpañca, yaṃ macco kurute idha;
Tañhi tassa sakaṃ hoti, tañca ādāya gacchati.
Tañcassa anugaṃ hoti, chāyāva anapāyinī.
“Tasmā kareyya kalyāṇaṃ, nicayaṃ samparāyikaṃ;
Puññāni paralokasmiṃ, patiṭṭhā honti pāṇina’’nti.