相应部3相应22经 祖母经
相应部3相应22经/祖母经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)
[发生在]舍卫城。
世尊对坐在一旁的憍萨罗国波斯匿王说:"大王,这正当中午,您从哪里来啊?"
波斯匿王回答:"尊者,我的祖母去世了。她年纪很大,已经衰老,过了盛年,年事已高,活到了一百二十岁。尊者,我非常爱戴我的祖母。如果能用一头珍贵的大象来换取'我的祖母不死',我愿意付出这样的代价。如果能用一匹珍贵的马来换取'我的祖母不死',我也愿意这样做。如果能用一座优秀的村庄来换取'我的祖母不死',我也愿意这样做。如果能用一片土地来换取'我的祖母不死',我也愿意这样做。"
佛陀说道:"大王,一切众生都有死亡的本质,都以死亡为终点,没有人能够超越死亡。"
波斯匿王说:"尊者,真是稀有!真是未曾有!世尊说得太对了——'一切众生都有死亡的本质,都以死亡为终点,没有人能够超越死亡。'"
佛陀回应:"确实如此,大王!确实如此!一切众生都有死亡的本质,都以死亡为终点,没有人能够超越死亡。就像陶工制作的器皿,无论是未烧制的还是已烧制的,都必定会破碎,以破碎为终点,无法避免破碎。同样地,大王,一切众生都有死亡的本质,都以死亡为终点,没有人能够超越死亡。"
接着,佛陀用偈颂说:
"一切众生终将死,
生命必定以死终;
随业力而往生去,
善恶果报各不同。
作恶之人堕地狱,
行善之人生善道。
是故应当修善业,
积累来世福德资;
功德乃是众生依,
来世所获之依托。"
巴利语原版经文
SN.3.22/(2). Ayyikāsuttaṃ
133. Sāvatthinidānaṃ Ekamantaṃ nisinnaṃ kho rājānaṃ pasenadiṃ kosalaṃ bhagavā etadavoca– “handa, kuto nu tvaṃ, mahārāja, āgacchasi divādivassā”ti?
“Ayyikā me, bhante, kālaṅkatā jiṇṇā vuḍḍhā mahallikā addhagatā vayo-anuppattā vīsavassasatikā jātiyā. Ayyikā kho pana me, bhante, piyā hoti manāpā. Hatthiratanena cepāhaṃ, bhante, labheyyaṃ ‘mā me ayyikā kālamakāsī’ti, hatthiratanampāhaṃ dadeyyaṃ– ‘mā me ayyikā kālamakāsī’ti. Assaratanena cepāhaṃ, bhante, labheyyaṃ ‘mā me ayyikā kālamakāsī’ti, assaratanampāhaṃ dadeyyaṃ– ‘mā me ayyikā kālamakāsī’ti. Gāmavarena cepāhaṃ bhante, labheyyaṃ ‘mā me ayyikā kālamakāsī’ti, gāmavarampāhaṃ dadeyyaṃ– ‘mā me ayyikā kālamakāsī’ti. Janapadapadesena cepāhaṃ, bhante, labheyyaṃ ‘mā me ayyikā kālamakāsī’ti, janapadapadesampāhaṃ dadeyyaṃ– ‘mā me ayyikā kālamakāsī’ti. ‘Sabbe sattā, mahārāja, maraṇadhammā maraṇapariyosānā maraṇaṃ anatītā’ti. ‘Acchariyaṃ, bhante, abbhutaṃ, bhante! Yāvasubhāsitamidaṃ, bhante, bhagavatā– sabbe sattā maraṇadhammā maraṇapariyosānā maraṇaṃ anatītā’”ti.
“Evametaṃ, mahārāja, evametaṃ, mahārāja! Sabbe sattā maraṇadhammā maraṇapariyosānā maraṇaṃ anatītā. Seyyathāpi, mahārāja, yāni kānici kumbhakārabhājanāni āmakāni ceva pakkāni ca sabbāni tāni bhedanadhammāni bhedanapariyosānāni bhedanaṃ anatītāni; evameva kho, mahārāja, sabbe sattā maraṇadhammā maraṇapariyosānā maraṇaṃ anatītā”ti. Idamavoca …pe…
“Sabbe sattā marissanti, maraṇantañhi jīvitaṃ;
Yathākammaṃ gamissanti, puññapāpaphalūpagā.
Nirayaṃ pāpakammantā, puññakammā ca suggatiṃ.
“Tasmā kareyya kalyāṇaṃ, nicayaṃ samparāyikaṃ;
Puññāni paralokasmiṃ, patiṭṭhā honti pāṇinan”ti.