第八十章 如来的正法深奥难懂吗?
相应部12相应60经/因缘经(因缘相应/因缘篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在俱卢国一个叫葛马沙达马的城镇上,那个时候,阿难尊者来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,就在一旁坐下,阿难尊者对佛陀说:“世尊,太让人吃惊了,太不可思议了,世尊,您所说的缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章)是如此的博大精深,是如此的深不可测,是如此的深奥难懂。然而对于我来说,这个法理却是如此的显而易见、浅显易懂。对于我来说缘起法是再明白不过的法理了。”
佛陀说:“阿难!你不要这样说,你不要这样想,世间的人或众生认为缘起法是博大精深的、是深不可测的、是深奥难懂的,那是因为他们还不明白缘起法的法理。他们因为不明白缘起法的法理,就如同织布机被缠满了杂乱的丝线,就如同无数丝线混在一起打成了死结,就如同无序生长杂乱无章的草丛。他们被世间的事物事情束缚捆绑,不能从痛苦的地方解脱出来,不能从地狱、畜生、饿鬼三恶道解脱出来,不能从受苦的地方解脱出来,不能从生死轮回中解脱出来。
阿难,当执着和挂念世间的事物,沉迷于获得、拥有、享受这些事物带来的快乐、喜悦、满足的感受之中的时候,就会让贪爱增长,以「贪爱」为前提条件就会产生出「取」,以「取」为前提条件就会产生出「有」,以「有」为前提条件就会产生出「生」,这样有「生」就会产生出忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、绝望、衰老、死亡。这就是世间人或众生痛苦和烦恼聚集、出现的过程,世间的人或众生按缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章)的顺行就会继续的在生死轮回中煎熬沉沦,受尽折磨和痛苦。
阿难,就如同一颗大树,它的根向地下生长,它牢牢的根植于大地,并从大地中吸取水份、养料。这样这颗大树就能长时间的生长、存在。同样的道理,阿难,当执着和挂念世间的事物,沉迷于获得、拥有、享受这些事物带来的快乐、满足、喜悦的感受之中的时候,就如同大树根植于大地,从大地中吸取水份和养料一样,那么贪爱就会持续的增长,以「贪爱」为前提条件就会产生出「取」,以「取」为前提条件就会产生出「有」,以「有」为前提条件就会产生出「生」,这样有「生」就会产生出忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、绝望、衰老、死亡。这就是世间人或众生痛苦和烦恼聚集、出现的过程,世间的人或众生按缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章)的顺行就会继续的在生死轮回中煎熬沉沦,受尽折磨和痛苦。
阿难,当不执着和挂念世间的一切事物,不沉迷于获得、拥有、享受这些事物带来的快乐、喜悦、满足的感受之中的时候,明白世间一切的事物给自己带来的,最终都是痛苦的感受,那么贪爱就会逐渐的褪去、灭尽、消失。当「贪爱」灭尽了,「取」就灭除了。「取」灭尽了,「有」就灭除了。「有」灭尽了,「生」就灭除了。「生」灭尽了,忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、绝望、衰老、死亡就灭除了。这就是世间人或众生痛苦和烦恼灭除、灭尽的过程。世间的人或众生按缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章)的逆行就能从生死轮回的烦恼和痛苦中解脱出来。
阿难,就如同有个男子带上挖土的铲子和装土的竹篓,来到一棵大树的旁边,他奋力的挖土,将这颗大树的所有根部,包括细小的根须都挖断了,他将这颗大树连根挖出,然后他用斧头、锯子将大树分割成无数的小木块,又将这些小木块压成粉末,放在太阳下面曝晒,除去木粉末中的水份,之后这个男子将干燥的木粉末投入大火中焚烧,木粉末燃烧成灰后,这些灰烬或者被大风吹走,或者被投入湍急流淌的大江、大河之中被冲走。阿难,像这样,这颗大树被连根挖出,被斧头、锯子分割成无数的小木块,又被压成木粉末,被曝晒除去水份,被焚烧成灰烬,最后这些灰烬被大风吹走,被投入大江、大河中被冲走,这样这颗大树就不存在了,就消失了,以后也不可能再生根发芽,未来这棵树已经不可能再出现,它已经完全灭尽、消失了。同样的道理,阿难,当不再挂念和执着世间的一切事物,不再沉迷于获得、拥有、享受这些事物带来的快乐、喜悦、满足的感受之中的时候,明白世间一切的事物给自己带来的,最终都是痛苦的感受,那么就如同大树被连根挖出,被斧头、锯子分割成无数的小木块,被压成木粉末,被曝晒除去水份,被大火焚烧成灰烬,被大风吹走,被投入大江、大河中被冲走一样,贪爱也会逐渐褪去、灭尽、消失。「贪爱」灭尽了,「取」就灭除了。「取」灭尽了,「有」就灭除了。「有」灭尽了,「生」就灭除了。「生」灭尽了,忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、绝望、衰老、死亡就灭除了。这就是世间人或众生痛苦和烦恼灭除、灭尽的过程。世间的人或众生按缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章)的逆行就能从生死轮回的烦恼和痛苦中解脱出来。”
佛陀说法后,阿难尊者再次的顶礼佛陀,他随喜赞叹佛陀说法的无量功德,并按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.12.60/(10). Nidānasuttaṃ
60. Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ nāma kurūnaṃ nigamo. Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca– “acchariyaṃ, bhante, abbhutaṃ, bhante! Yāva gambhīro cāyaṃ, bhante, paṭiccasamuppādo gambhīrāvabhāso ca, atha ca pana me uttānakuttānako viya khāyatī”ti.
“Mā hevaṃ, ānanda, mā hevaṃ, ānanda! Gambhīro cāyaṃ, ānanda, paṭiccasamuppādo gambhīrāvabhāso ca. Etassa, ānanda, dhammassa ananubodhā appaṭivedhā evamayaṃ pajā tantākulakajātā kulagaṇṭhikajātā muñjapabbajabhūtā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ saṃsāraṃ nātivattati.
“Upādāniyesu, ānanda, dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati. Taṇhāpaccayā upādānaṃ; upādānapaccayā bhavo; bhavapaccayā jāti; jātipaccayā jarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
“Seyyathāpi, ānanda, mahārukkho. Tassa yāni ceva mūlāni adhogamāni, yāni ca tiriyaṅgamāni, sabbāni tāni uddhaṃ ojaṃ abhiharanti. Evañhi so, ānanda, mahārukkho tadāhāro tadupādāno ciraṃ dīghamaddhānaṃ tiṭṭheyya. Evameva kho, ānanda, upādāniyesu dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati. Taṇhāpaccayā upādānaṃ upādānapaccayā bhavo …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
“Upādāniyesu, ānanda, dhammesu ādīnavānupassino viharato taṇhā nirujjhati. Taṇhānirodhā upādānanirodho; upādānanirodhā bhavanirodho …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
“Seyyathāpi ānanda, mahārukkho. Atha puriso āgaccheyya kuddālapiṭakaṃ ādāya. So taṃ rukkhaṃ mūle chindeyya, mūle chetvā palikhaṇeyya, palikhaṇitvā mūlāni uddhareyya antamaso usīranāḷimattānipi. So taṃ rukkhaṃ khaṇḍākhaṇḍikaṃ chindeyya. Khaṇḍākhaṇḍikaṃ chinditvā phāleyya; phāletvā sakalikaṃ sakalikaṃ kareyya, sakalikaṃ sakalikaṃ karitvā vātātape visoseyya, vātātape visosetvā agginā ḍaheyya, agginā ḍahetvā masiṃ kareyya, masiṃ karitvā mahāvāte vā ophuṇeyya, nadiyā vā sīghasotāya pavāheyya. Evañhi so, ānanda, mahārukkho ucchinnamūlo assa tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṃ anuppādadhammo Evameva kho, ānanda, upādāniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato taṇhā nirujjhati. Taṇhānirodhā upādānanirodho; upādānanirodhā bhavanirodho; bhavanirodhā jātinirodho; jātinirodhā jarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti. Dasamaṃ.
Dukkhavaggo chaṭṭho.
Tassuddānaṃ–
Parivīmaṃsanupādānaṃ, dve ca saṃyojanāni ca;
Mahārukkhena dve vuttā, taruṇena ca sattamaṃ.
Nāmarūpañca viññāṇaṃ, nidānena ca te dasāti.