相应部4相应8经 欢喜经

相应部4相应8经/欢喜经(魔相应/有偈篇/祇夜)


我是这样听说的:有一次,世尊(佛陀)住在舍卫城的祇树给孤独园。


那时,恶魔波旬来到世尊所在的地方。到达后,在世尊面前说了这首偈:


"有子的人因子欢喜,有牛的人因牛欢喜,

人因执著而欢喜,无执著者不会欢喜。"


[世尊回答说:]

"有子的人因子忧愁,有牛的人因牛忧愁,

人因执著而忧愁,无执著者不会忧愁。"


然后,恶魔波旬心想:"世尊知道我,善逝知道我。"他感到痛苦、沮丧,就在那里消失了。


解释:

1. 这篇经文描述了佛陀和魔王波旬之间的一次对话。

2. 魔王试图用一首偈子来诱导佛陀,暗示人们因为拥有(子女、财物等)而快乐。

3. 佛陀则以类似的句式回答,指出这些执著实际上会带来忧愁。

4. 佛陀的回答揭示了执著与苦的关系,这是佛教的核心教义之一。

5. 魔王意识到自己的企图被识破,感到沮丧并消失了。


这篇经文简洁地阐述了佛教关于执著和解脱的观点:执著会带来苦恼,而无执著则能获得真正的解脱和快乐。


巴利语原版经文


SN.4.8/(8) Nandatisuttaṃ

   144. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–

   “Nandati puttehi puttimā, gomā gobhi tatheva nandati;

   Upadhīhi narassa nandanā, na hi so nandati yo nirūpadhī”ti.

   “Socati puttehi puttimā, gomā gobhi tatheva socati.

   Upadhīhi narassa socanā, na hi so socati yo nirūpadhī”ti.

   Atha kho māro pāpimā “jānāti maṃ bhagavā, jānāti maṃ sugato”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.


返回列表

上一篇:相应部4相应7经 熟睡经

没有最新的文章了...

“相应部4相应8经 欢喜经” 的相关文章

相应3经 生命短暂经

相应部1相应3经/被带走经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:在舍卫城。那位天神站在一旁,在世尊面前念诵了这首偈颂:天神:"生命短暂,很快就会过去,衰老来临时,无处可躲藏。看到死亡的恐怖,应当行善以获得快乐。"世尊(回应):"生命短暂,很快就会过去,衰老来临时,无处可躲藏。...

相应部1相应4经 流逝经

相应部1相应4经/流逝经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这是在舍卫城发生的。有一位天神来到世尊身边,站在一旁,用偈颂对世尊说:"时光流逝,夜晚飞逝,生命阶段一个接一个地消逝。看到死亡的恐惧,应当行善积德,以获得快乐。"世尊以偈颂回答:"时光流逝,夜晚飞逝,生命阶段一个接一个地...

相应部1相应5经 应断几何经

相应部1相应5经/应断几何经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这段经文发生在舍卫城。有一位天神来到世尊(佛陀)身边,恭敬地站在一旁,然后用偈颂向世尊提出了这样的问题:天神问道:"应当断除几种?应当舍弃几种?又应当进一步修习几种?超越几种束缚的比丘,才能被称为'已渡过暴流'(暴...

相应部1相应7经 未如实了知经

相应部1相应7经/未如实了知经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这段经文发生在舍卫城。有一位天神来到世尊身边,站在一旁,用偈颂对世尊说道:天神:"那些未如实了知法的人们,  被他人的言论所引导;  他们沉睡不醒,  现在是他们醒悟的时候了。"世尊回答道...

相应部1相应9经 渴望名誉经

相应部1相应9经/渴望名誉经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这是在舍卫城发生的。有一位天神站在一旁,在世尊面前念诵了这首偈颂:"渴望名誉者在此无法调伏,心不专注者无法获得智慧。独自住在林中却放逸懈怠,无法越过死亡领域到彼岸。"世尊回答道:"舍弃傲慢心志专一,内心清净处处解脱。...

相应部1相应10经 林野经

相应部1相应10经/林野经(诸天相应/有偈篇/祇夜)舍卫城缘起。那位天神站在一旁,用偈颂对世尊说道:天神:"居住在林野中的人,平和的修行梵行者(梵行者解释:指遵循严格的精神修行和道德生活方式的修行人,梵行通常指纯洁的、禁欲的生活方式,梵行的最终目标是达到解脱或涅槃的境界),每日只食一餐,为...