第一千一百八十八章 三十二相经

长部30经/三十二相经(波梨品[第三])


如是我闻。一时,世尊住舍卫城祇树给孤独园。尔时世尊告诸比丘:"诸比丘。"诸比丘答世尊:"世尊。"世尊说:


"诸比丘,有此三十二大人相。具此相者,唯有二道,别无他途。若在家,必为转轮圣王,为如法之法王,统领四方,安稳国土,具足七宝。此七宝者,即:轮宝、象宝、马宝、珠宝、女宝、居士宝、主兵宝为第七。有千子,勇健雄武,能摧伏他军。彼以非暴力、非刀剑,而以正法统治大地乃至海际。若出家,必成正等正觉,为世间除盖障者。"


"诸比丘,云何为此三十二大人相,具此相者唯有二道?若在家为转轮圣王...若出家成正等正觉,为世间除盖障者?


诸比丘,大人足安平立。此大人足安平立,此为大人相。


复次,诸比丘,大人足下有千辐轮相,具足轮缘及轮毂,诸相圆满。大人足下有千辐轮相,具足轮缘及轮毂,诸相圆满,此亦为大人相。"


"复次,诸比丘,大人具足以下诸相:

- 足跟广长

- 手指纤长

- 手足柔软

- 手足有网缦

- 足高隆起

- 小腿如羚羊

- 不弯身即可用双手触摸双膝

- 阴相隐密

- 身金色,肤如金色

- 皮肤细滑,尘垢不着

- 一一毛孔生一毛

- 毛向上生,青色如黑耀石,右旋而卷

- 身体挺直如梵天

- 七处充满

- 身躯前分如狮子

- 两肩之间圆满

- 身量匀称,如尼拘律树,身长与张手同等

- 项圆满

- 味觉敏锐

- 颊如狮子

- 具四十齿

- 齿齐平

- 齿无间隙

- 牙齿洁白

- 广长舌

- 梵音如迦陵频伽鸟

- 眼绀青色

- 眼睫如牛王

- 眉间白毫,柔软如棉


诸比丘,大人眉间生有白毫,柔软如棉,此亦为大人相。


复次,诸比丘,大人顶有肉髻。此亦为大人相。


诸比丘,此即三十二大人相,具此相者,唯有二道,更无他途。若在家为转轮圣王...若出家成正等正觉,为世间除盖障者。


诸比丘,此三十二大人相,外道仙人亦知。然彼等不知:'由作此业故,得此相'。"


【足安平立相的因缘】


"诸比丘,如来于前生、前世、前住处为人时,坚定受持善法,确立不移,于身善行、口善行、意善行、布施分享、持戒、守布萨、孝敬父母、敬重沙门婆罗门、恭敬家族长者,及其他增上善法。由作此业,积集、增长、广大、圆满,身坏命终后,生于善趣天界。在彼处,他以十事胜过其他诸天:天寿、天色、天乐、天名声、天威德、天色身、天音声、天香、天味、天触。从彼处死没,来生此界,得此大人相:足安平立。平稳着地,平稳举足,以足底平稳触地。


具此相者,若在家为转轮圣王,为如法之法王,统领四方,安稳国土,具足七宝。彼有此七宝:轮宝、象宝、马宝、珠宝、女宝、居士宝、主兵宝为第七。有千子,勇健雄武,能摧伏他军。他以非暴力、非刀剑,以正法统治大地乃至海际,无荆棘、无障碍、安稳、祥和、无灾难。为王者得何果?不为任何人类敌对者、怨敌所动摇。作为王者得此果。若出家成为正等正觉,为世间除盖障者,得何果?不为内外怨敌、贪瞋痴、沙门婆罗门、天魔梵天或世间任何众生所动摇。作为佛陀得此果。"世尊如是说。


关于此,说此偈:

"于谛实、正法、调御、节制,

于清净、戒律、布萨等,

喜于布施、不害、不暴,

坚定受持,完全实践。


以此业生天,

享受欢乐娱乐。

从彼没来此,

以平足触地。


占相师集会宣说:

安立者无可动摇。

无论在家或出家,

此相表明此意义。


在家住时不动摇,

胜过敌人不可屈,

人世间无能动摇,

此为彼业之果报。


若如是人趣出家,

喜出离,具智慧,

至上者永不动摇,

最上人此为法性。"


【足下轮相的因缘】


"诸比丘,如来于前生、前世、前住处为人时,为众生带来安乐,除去恐惧、惊怖、畏惧,如法提供守护、防卫、保护,并以眷属俱行布施。由作此业,积集、增长、广大、圆满,身坏命终后,生于善趣天界...从彼处死没,来生此界,得此大人相:足下生有千辐轮,具足轮缘及轮毂,诸相圆满,间隔分明。


具此相者,若在家为转轮圣王...为王者得何果?有大眷属;有众多随从:婆罗门、居士、城邑人民、主计官、将军、守门人、大臣、侍从、王族、封臣、王子。为王者得此果。若出家成为正等正觉,得何果?有大眷属;有众多随从:比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天人、阿修罗、龙神、乾闼婆。作为佛陀得此果。"世尊如是说。


关于此,说此偈:

"于往昔前生为人时,

为众多人带来安乐。

除去恐惧与惊怖,

热心守护与防卫。


以此业生天,

享受欢乐娱乐。

从彼没来此,

双足得轮相。


轮缘具足千辐相,

占相师集会宣说:

见此童子百福相,

必有眷属摧敌众。


如是轮相具轮缘,

若不出家如是人,

转动轮宝治大地,

刹帝利众随从之。


大名称者众环绕,

若如是人趣出家,

喜出离者具智慧,

天人阿修罗罗刹,


乾闼婆龙鸟兽类,

皆敬最上天人师,

大名称者众环绕。"


【足跟广长等三相的因缘】


"诸比丘,如来于前生、前世、前住处为人时,断除杀生,远离杀生,放下刀杖,有惭有愧,怀有慈悲心,利益安乐一切众生而住。由作此业,积集、增长、广大、圆满...从彼处死没,来生此界,得此三大人相:足跟广长,手指纤长,身体挺直。


具此三相者,若在家为转轮圣王...为王者得何果?长寿久住,长保寿命,无人类敌对者、怨敌能夺其命。为王者得此果。若成为佛陀得何果?长寿久住,长保寿命,无敌对者、怨敌,无论是沙门、婆罗门、天、魔、梵天或世间任何众生能夺其命。作为佛陀得此果。"世尊如是说。


关于此,说此偈:

"知道杀害与死亡之怖畏,

远离令他死亡。

以此善行生天,  

享受善业果报。


从彼没重来此,

获得此三相好:

足跟广长殊胜,

如梵天身端直。


身体美善生端正,

手指柔软纤细。

以此三种胜相好,

预示童子长寿命。


若为在家长久住,

若出家则更久长。

以修习成就而住,

此为长寿之征兆。"


【七处充满相的因缘】


"诸比丘,如来于前生、前世、前住处为人时,是美味佳肴、饮食的施主,布施美味的硬食、软食、调味品、饮料。由作此业...从彼处死没,来生此界,得此大人相:七处充满,即两手、两足、两肩及颈部皆丰满。


具此相者,若在家为转轮圣王...为王者得何果?得享用美味的硬食、软食、调味品、饮料。为王者得此果。若成为佛陀得何果?同样得享用美味的硬食、软食、调味品、饮料。作为佛陀得此果。"世尊如是说。


关于此,说此偈:

"布施美味硬软食,

及调味品诸饮料。

以此善业之果报,

长久欢喜于天界。


来此得七处充满,

手足柔软细滑触。

相好征兆智者说,

预示得享美味食。


此相在家亦显现,

出家修道亦能得。

得享最胜饮食味,

断除一切在家缚。"


【手足柔软和手足网缦相的因缘】


"诸比丘,如来于前生、前世、前住处为人时,以四摄法摄受众生:布施、爱语、利行、同事。由作此业...从彼处死没,来生此界,得此二大人相:手足柔软和手足有网缦。


具此相者,若在家为转轮圣王...为王者得何果?善摄眷属,善摄婆罗门、居士、城邑人民、主计官、将军、守门人、大臣、侍从、王族、封臣、王子。为王者得此果。若成为佛陀得何果?善摄眷属,善摄比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天人、阿修罗、龙神、乾闼婆。作为佛陀得此果。"世尊如是说。


关于此,说此偈:

"布施及利行,

爱语与同事。

善摄众多人,

以无上德生天。


从彼没来此世,

得手足柔软网缦。

端正妙好可喜见,

童子具足此胜相。


得为众人所归顺,

居于王位善摄受。

爱语求众生利乐,

实践可爱功德行。


若舍一切欲乐事,

胜者为众说法语。

信受其教诲欢喜,

闻法随法而行道。"


【足高隆起和毛向上生相的因缘】


"诸比丘,如来于前生、前世、前住处为人时,所说之语与义理、与法相应,为众多人开示教导,为众生带来利益安乐,是法的施予者。由作此业...从彼处死没,来生此界,得此二大人相:足高隆起和毛向上生。


具此相者,若在家为转轮圣王...为王者得何果?在欲乐者中为最上、最胜、最尊、最高、最妙。为王者得此果。若成为佛陀得何果?在一切众生中为最上、最胜、最尊、最高、最妙。作为佛陀得此果。"世尊如是说。


关于此,说此偈:

"往昔说语合义法,

教导开示众多人。

为众生利乐而行,

无悭施法修善业。


以此善业之果报,

生善趣中得欢喜。

来此得此二种相,

显示最上殊胜性。


毛生向上如兔毛,

足踝圆满善安住。

血肉丰满皮覆盖,

上足庄严而可爱。


若如是人住在家,

在欲乐者为最上。

无人能胜于其上,

统领阎浮提而住。


若出家修无上道,

在众生中为最上。

无人能胜于其上,

超胜一切世间住。"


【小腿如羚羊相的因缘】


"诸比丘,如来于前生、前世、前住处为人时,恭敬教导技艺、知识、德行、事业,想着:'愿他们速知、速解、不久受苦'。由作此业...从彼处死没,来生此界,得此大人相:腿如羚羊。


具此相者,若在家为转轮圣王...为王者得何果?速得王位应得之物、王者之具、王者受用、王者相应之物。为王者得此果。若成为佛陀得何果?速得沙门应得之物、沙门之具、沙门受用、沙门相应之物。作为佛陀得此果。"世尊如是说。


关于此,说此偈:

"于工艺学问德行业,

欲令速知解而教导。

不为任何人妨害,

速教不令久受苦。


作此善业得乐果,

得腿端正善安住。

圆满生起渐向上,

毛向上生细皮覆。


人称其腿如羚羊,

此相速得成就相。

若求在家相应事,

不出家速得此果。


若如是人趣出家,

喜出离具智慧者。

随顺相应求所得,

无上精进速获得。"


【细致皮肤相】


"诸比丘,如来在前世为人时,常亲近沙门和婆罗门并询问:'尊者,什么是善?什么是不善?什么是应该做的?什么是不该做的?做什么事会长期带来痛苦?做什么事会长期带来幸福?'由于这种善行...他转生到此界后,获得这个大人相:皮肤细致柔软,尘垢不沾其身。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?获得大智慧,在享乐者中无人能在智慧上与他相等或超越。作为佛陀能得到什么?获得大智慧、广博智慧、欢喜智慧、迅速智慧、锐利智慧、透彻智慧,在一切众生中无人能在智慧上与他相等或超越。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"在过去生中,

渴求知识常请教,

亲近出家人,

专心听闻法义。


由于修习智慧的业,

转生为人得细致皮肤,

相术精通者预言,

他将洞察细微义理。


若此人不出家,

将转轮王位治理大地,

在教导和掌握知识方面,

无人能与他相等。


若此人选择出家,

喜好出离具慧眼,

将获得至上的智慧,

证得最高的觉悟。"


【金色皮肤相】


"诸比丘,如来在前世为人时,不易发怒,即使受到多方责难也不生气、不恼怒、不忿恨、不显露愤怒与不满。他也常布施细致柔软的卧具与衣服,包括亚麻布、棉布、丝绸和羊毛制品。由于这种善行...他转生到此界后,获得这个大人相:皮肤呈金色,如同精炼的黄金。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?能获得细致柔软的卧具与衣服,包括亚麻布、棉布、丝绸和羊毛制品。作为佛陀能得到什么?同样能获得细致柔软的卧具与衣服,包括亚麻布、棉布、丝绸和羊毛制品。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"他持守不瞋恚,施予

细致美妙的衣物。

在前世时如此布施,

如天神降雨般慷慨。


由此功德离开人间,

转生天界享受善果。

现今其身如金色,

胜过天帝般庄严。


若居家不出家,

将统治广大土地。

由往昔善业所得,

获得清净细致皮肤。


若成为无家者,

他将获得衣物覆盖。

享受昔日善业果报,

所作善业终不失落。"


【隐密相】


"诸比丘,如来在前世为人时,常使失散已久的亲友、伙伴重聚。他使母子相聚,使子母相聚,使父子相聚,使子父相聚,使兄弟相聚,使兄妹相聚,使姐弟相聚,使姐妹相聚,促成团聚后又感到欢喜。由于这种善行...他转生到此界后,获得这个大人相:具有隐密相。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?将有众多子嗣,超过一千个儿子,都勇猛威武,能摧毁敌军。作为佛陀能得到什么?将有众多弟子,数以千计,都勇猛威武,能摧毁邪说。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"在过去生中,

他使失散已久的

亲友重聚一处,

促成团聚并欢喜。


因此善业升天界,

享受快乐与欢娱。

从彼处来到此界,

获得殊胜隐密相。


具此相者将得众多子嗣,

超过一千个亲生儿子。

勇猛威武令敌畏惧,

为在家人带来欢喜说悦耳话。


若成为出家修行者,

将有更多随顺教导的弟子。

无论在家或出家,

此相显示其殊胜果报。"


第一诵品终


【圆满身形与站立触膝相】


"诸比丘,如来在前世为人时,观察大众的利益,平等对待,了解人们,知道各人的特点,知道'此人应得此,彼人应得彼',能辨别人的差异。由于这种善行...他转生到此界后,获得这两个大人相:身形如同榕树般圆满,站立时不弯腰便能用双手触及双膝。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?将得到丰富的财富、大量的金银、充足的生活用品、满仓的谷物。作为佛陀能得到什么?将得到丰富的法财,即:信财、戒财、惭财、愧财、闻财、舍财、慧财。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"他观察衡量思考,

关注大众的利益。

知道此人应得此,

善于区分众生差异。


站立时不需弯腰,

双手便能触及双膝。

身形如同榕树圆满,

这是往昔善业果报。


通晓各种相好征兆,

智者们如此解说:

年少之时即可获得,

各种在家人应得之物。


若成为国王享受欲乐,

将获得许多财富。

若舍弃一切欲乐,

将得无上最胜法财。"


【狮子上身等三相】


"诸比丘,如来在前世为人时,为众生谋求利益、安乐、舒适与解脱,思惧'愿他们在信心、持戒、闻法、布施、正法、智慧、财物、田产、两足与四足动物、妻儿、奴仆、亲属、朋友、眷属等方面都能增长。'由于这种善行...他转生到此界后,获得这三个大人相:上身如狮子,两肩之间充实,双肩圆满。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?不会失去财物、田产、两足与四足动物、妻儿、奴仆、亲属、朋友、眷属,不会失去任何财富。作为佛陀能得到什么?不会失去信心、持戒、闻法、布施、智慧,不会失去任何功德。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"他希望众生在信心、持戒、

闻法、智慧、布施、正法,

以及财物、田地、

子女、眷属、牲畜等,


亲属、朋友、亲眷,

力量、美貌及快乐双全,

都不会衰减,

并希望他们获得财富。


因此他获得狮子般上身,

圆满的双肩与充实的两肩间。

这是由于往昔的善业,

预示他不会失去所得。


在家者增长财物谷物,

子女、妻子与牲畜;

出家无所有者证得无上,

菩提与不退转法。"


【味觉敏锐相】


"诸比丘,如来在前世为人时,从不伤害众生,不用手、石块、棍棒或刀剑加害他人。由于这种善行...他转生到此界后,获得这个大人相:味觉敏锐,咽喉有能向上输送味道的神经。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?少有疾病,少有痛苦,具有良好的消化能力,不会太冷也不会太热。作为佛陀能得到什么?少有疾病,少有痛苦,具有良好的消化能力,不会太冷也不会太热,适合精进修行。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"他不以手、石块、

棍棒或刀剑伤害,

也不以威胁恐吓,

成为不害众生者。


因此转生善趣享乐,

体验善行的快乐果报。

获得完善的味觉神经,

来此界得味觉敏锐相。


因此智者观相后说:

'此人将享受诸多快乐。'

无论是在家或出家,

此相都表示这种果报。"


【深蓝眼睛与牛王睫毛相】


"诸比丘,如来在前世为人时,不以邪眼、斜视观看他人,而是以正直、开放的心,以慈爱的眼光看待众人。由于这种善行...他转生到此界后,获得这两个大人相:眼睛深蓝,睫毛如牛王。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?为众人所喜见,受婆罗门、居士、城邑人民、大臣、守门人、侍从、王族、贵族等所爱戴。作为佛陀能得到什么?为众人所喜见,受比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天人、阿修罗、龙族、乾闼婆等所爱戴。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"不以邪眼斜视观看,

心正直开放以慈眼视众生。

善趣中享受果报,在彼处快乐。

来此获得牛王睫毛与深蓝眼睛,殊胜庄严。


精通观相者与明察者,

许多善于观察微细相的人,

都说他将成为众人喜见者。

即使在家也为众人所喜爱。


若成为沙门,

则能为众多人消除忧恼。"


【顶髻相】


"诸比丘,如来在前世为人时,是众人的领导者,在诸善法中引导大众,包括身善行、语善行、意善行、布施分享、持戒、守护布萨、孝敬父母、尊重沙门婆罗门、敬重家族长者,以及其他各种殊胜善法。由于这种善行...他转生到此界后,获得这个大人相:头顶有肉髻。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?有众多追随者,包括婆罗门、居士、城邑人民、大臣、守门人、侍从、王族、贵族等。作为佛陀能得到什么?有众多追随者,包括比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天人、阿修罗、龙族、乾闼婆等。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"他在善行中作领导,

乐于实践正法。

成为众人的引导者,

在天界享受功德果报。


体验善行的果报后,

来此获得顶髻相。

相术精通者说道:

'他将成为众人的领袖。'


若在此世间为人,

众人早已归顺于他。

若成为国王统治大地,

将获得众多追随者。


若此人选择出家,

明智且乐于出离。

精通教导之功德,

众多人将追随于他。"


【一毛孔一毫毛与白毫相】


"诸比丘,如来在前世为人时,断除妄语,远离虚妄,说真实话,诚实可信,不欺骗世人。由于这种善行...他转生到此界后,获得这两个大人相:一毛孔生一毫毛,两眉之间有白毫,柔软如棉絮。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?众多人归顺于他,包括婆罗门、居士、城邑人民、大臣、守门人、侍从、王族、贵族等。作为佛陀能得到什么?众多人归顺于他,包括比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天人、阿修罗、龙族、乾闼婆等。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"在过去生中守真实,

言语不二远离虚妄。

从不欺骗任何人,

说真实、正确与如实之语。


白色柔软如棉絮的白毫,

长于两眉之间。

毛孔不生双毛,

一孔一毛布满身。


众多相术精通者聚集,

预言未来征兆说道:

'白毫与毛如是庄严,

将有众多人归顺于他。'


即使在家也有众人归顺,

这是因往昔所造善业。

若成为无所有的出家人,

证得无上觉悟时众人仍归顺。"


【四十齿齐密相】


"诸比丘,如来在前世为人时,断除离间语,不在此处听来传到彼处离间他人,不在彼处听来传到此处离间他人。他调解分裂者,增进团结者,喜好和谐,乐于和谐,欢喜和谐,说能带来和谐的话。由于这种善行...他转生到此界后,获得这两个大人相:具有四十齿,齿列齐密。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?他的随从团结不分裂,包括婆罗门、居士、城邑人民、大臣、守门人、侍从、王族、贵族等。作为佛陀能得到什么?他的随从团结不分裂,包括比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天人、阿修罗、龙族、乾闼婆等。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"他不说离间破坏和谐的话,

不说增长分裂与争端的话。

不说引起争吵无益的话,

不说导致团结者分离的话。


他说能增进和谐的悦耳之语,

说能使分裂者重归于好的话。

他消除人们之间的争端,

喜爱和谐且因此欢喜。


在善趣中享受果报,

在彼处得到快乐。

来此获得齐密的牙齿,

四十颗牙整齐美观。


若成为统治大地的国王,

他的随从将不会分裂。

若成为无垢清净的沙门,

他的追随者将坚定不移。"


【广长舌相与梵音相】


"诸比丘,如来在前世为人时,断除粗恶语,说温和悦耳、令人喜爱、动人心弦、优雅、众人喜欢的话语。由于这种善行...他转生到此界后,获得这两个大人相:舌头宽广,声音如梵天般美妙。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?他的言语为人采纳,为婆罗门、居士、城邑人民、大臣、守门人、侍从、王族、贵族等所接受。作为佛陀能得到什么?他的言语为人采纳,为比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天人、阿修罗、龙族、乾闼婆等所接受。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"他不说辱骂、争吵与伤害的话,

也不说压迫与伤害众人的话。

他说温和而非粗鲁的话,

说柔和、悦耳、温顺的话。


他说出悦人心意、

动人心弦、悦耳的话语。

享受善语的果报,

在天界体验功德果报。


体验善行果报后,

来此获得梵音相。

舌头宽广而长,

成为言语为人接受者。


无论是在家时所说,

还是此人选择出家,

众人都接受他的言语,

因他说众多美好之语。"


【狮子颊相】


"诸比丘,如来在前世为人时,断除绮语,说合时、真实、有意义、如法、有节制的话,说有价值、适时、合理、有益的话。由于这种善行...他转生到此界后,获得这个大人相:颊如狮子。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王...作为国王能得到什么?不会被任何人类敌对者、对手所击败。作为佛陀能得到什么?不会被内在或外在的敌人所击败,不会被贪、嗔、痴,或任何沙门、婆罗门、天人、魔罗、梵天或世间任何众生所击败。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"他不说无意义的话,也不说轻率的话,

说话有条理不散乱。

他去除无益之言,

说有益且能带来众人安乐的话。


做此善业后离开此界升天,

在彼处体验善业果报。

再次来到此界时,

获得殊胜的双颊相。


他成为难以击败的国王,

人中之王,人类的统治者,具大威力。

如同三十三天之城,

胜过帝释天王。


乾闼婆、阿修罗、夜叉、罗刹,

以及天神都不能击败他。

若成为如是之人,

在此世间任何方向都是如此。"


【齐平齿与净白牙相】


"诸比丘,如来在前世为人时,断除邪命,以正当方式谋生,远离使用假秤、假钱、假量、贿赂、欺诈、诡计、伤害、监禁、抢劫、暴力等行为。由于这种善行...他命终后生于善趣天界。在那里他在十个方面胜过其他诸天:天寿、天色、天乐、天威德、天权力、天色声香味触。他从彼处命终来到此界后,获得这两个大人相:齿齐平,牙洁白。


"具备此相者,若居家生活,将成为转轮圣王,正法的统治者,征服四方,使国土安定,具足七宝。他有这七种宝物:轮宝、象宝、马宝、摩尼宝、女宝、居士宝、第七是将军宝。他有超过一千个儿子,都勇猛威武,能摧毁敌军。他以正法统治大地直至海边,不用刑罚、不用武器,使国土繁荣、安乐、太平。作为国王能得到什么?他的随从清净,包括婆罗门、居士、城邑人民、大臣、守门人、侍从、王族、贵族等都是清净的。作为国王能得到这些。


若他出家成为无家者,将成为阿罗汉、正等正觉者,为世间揭开遮蔽。作为佛陀能得到什么?他的随从清净,包括比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天人、阿修罗、龙族、乾闼婆等都是清净的。作为佛陀能得到这些。"世尊如是说。


关于此事,经中这样说:

"他舍弃邪命,以正当方式,

清净正法谋生。

去除无益之事,

实践有益且能带来众人安乐的事。


此人在天界体验善果,

智者赞叹的善业,

如同三十三天之城,

在彼处享受快乐欢娱。


从彼处命终获得人身,

由于善业果报,

余果使他获得

齐平与洁白的牙齿。


"众多相术精通者聚集,

精通观相的人们说道:

'他将有清净的随从,

齿齐整洁白如鸽。'


作为国王有众多

清净随从治理广大国土。

他不伤害人民,

实践有益众人安乐之事。


若他出家成为无垢者,

成为寂静烦恼、去除遮蔽的沙门。

远离忧恼与疲倦,

能见此世间与他方世界。


众多在家者与出家者听从他的教导,

摒弃不净、应受谴责的恶行。

他确实为清净者所环绕,

去除污垢、过失、烦恼与不净。"


世尊如是说。诸比丘听闻世尊所说,心生欢喜。


相经第七终


这篇经文主要讲述了佛陀的三十二相及其因缘,解释每一相好都是由过去世的善业所感得的。每一相好都对应特定的果报,无论是作为转轮圣王还是成为佛陀都有其特定的利益。


这部经典详细地展示了佛教因果报应的教义,说明外在的庄严相好是内在美德的显现,也强调了持戒、布施、慈悲等善行的重要性。


巴利语原版经文


DN.30/(7) Lakkhaṇasuttaṃ

Dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇāni

   198. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi– “bhikkhavo”ti. “Bhaddante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca–

   199. “Dvattiṃsimāni, bhikkhave, mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇāni, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveva gatiyo bhavanti anaññā. Sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī dhammiko dhammarājā cāturanto vijitāvī janapadatthāvariyappatto sattaratanasamannāgato. Tassimāni satta ratanāni bhavanti; seyyathidaṃ, cakkaratanaṃ hatthiratanaṃ assaratanaṃ maṇiratanaṃ itthiratanaṃ gahapatiratanaṃ pariṇāyakaratanameva sattamaṃ. Parosahassaṃ kho panassa puttā bhavanti sūrā vīraṅgarūpā parasenappamaddanā. So imaṃ pathaviṃ sāgarapariyantaṃ adaṇḍena asatthena dhammena abhivijiya ajjhāvasati. Sace kho pana agārasmā anagāriyaṃ pabbajati, arahaṃ hoti sammāsambuddho loke vivaṭṭacchado.

   200. “Katamāni ca tāni, bhikkhave, dvattiṃsa mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇāni, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveva gatiyo bhavanti anaññā? Sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… sace kho pana agārasmā anagāriyaṃ pabbajati, arahaṃ hoti sammāsambuddho loke vivaṭṭacchado.

   “Idha, bhikkhave, mahāpuriso suppatiṭṭhitapādo hoti. Yampi, bhikkhave, mahāpuriso suppatiṭṭhitapādo hoti, idampi, bhikkhave, mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇaṃ bhavati.

   “Puna caparaṃ, bhikkhave, mahāpurisassa heṭṭhāpādatalesu cakkāni jātāni honti sahassārāni sanemikāni sanābhikāni sabbākāraparipūrāni. Yampi bhikkhave, mahāpurisassa heṭṭhāpādatalesu cakkāni jātāni honti sahassārāni sanemikāni sanābhikāni sabbākāraparipūrāni, idampi, bhikkhave, mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇaṃ bhavati.

   “Puna caparaṃ, bhikkhave, mahāpuriso āyatapaṇhi hoti …pe… dīghaṅguli hoti… mudutalunahatthapādo hoti… jālahatthapādo hoti… ussaṅkhapādo hoti… eṇijaṅgho hoti… ṭhitakova anonamanto ubhohi pāṇitalehi jaṇṇukāni parimasati parimajjati… kosohitavatthaguyho hoti… suvaṇṇavaṇṇo hoti kañcanasannibhattaco… sukhumacchavi hoti, sukhumattā chaviyā rajojallaṃ kāye na upalimpati… ekekalomo hoti, ekekāni lomāni lomakūpesu jātāni… uddhaggalomo hoti, uddhaggāni lomāni jātāni nīlāni añjanavaṇṇāni kuṇḍalāvaṭṭāni dakkhiṇāvaṭṭakajātāni … brahmujugatto hoti… sattussado hoti… sīhapubbaddhakāyo hoti… citantaraṃso hoti… nigrodhaparimaṇḍalo hoti, yāvatakvassa kāyo tāvatakvassa byāmo yāvatakvassa byāmo tāvatakvassa kāyo… samavaṭṭakkhandho hoti… rasaggasaggī hoti… sīhahanu hoti… cattālīsadanto hoti samadanto hoti… aviraḷadanto hoti… susukkadāṭho hoti… pahūtajivho hoti… brahmassaro hoti karavīkabhāṇī… abhinīlanetto hoti… gopakhumo hoti… uṇṇā bhamukantare jātā hoti, odātā mudutūlasannibhā. Yampi, bhikkhave, mahāpurisassa uṇṇā bhamukantare jātā hoti, odātā mudutūlasannibhā, idampi, bhikkhave, mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇaṃ bhavati.

   “Puna caparaṃ, bhikkhave, mahāpuriso uṇhīsasīso hoti. Yampi, bhikkhave, mahāpuriso uṇhīsasīso hoti, idampi, bhikkhave, mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇaṃ bhavati.

   “Imāni kho tāni, bhikkhave, dvattiṃsa mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇāni, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveva gatiyo bhavanti anaññā. Sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… sace kho pana agārasmā anagāriyaṃ pabbajati, arahaṃ hoti sammāsambuddho loke vivaṭṭacchado.

   “Imāni kho, bhikkhave, dvattiṃsa mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇāni bāhirakāpi isayo dhārenti, no ca kho te jānanti– ‘imassa kammassa kaṭattā idaṃ lakkhaṇaṃ paṭilabhatī’ti.

(1) Suppatiṭṭhitapādatālakkhaṇaṃ

   201. “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno daḷhasamādāno ahosi kusalesu dhammesu, avatthitasamādāno kāyasucarite vacīsucarite manosucarite dānasaṃvibhāge sīlasamādāne uposathupavāse matteyyatāya petteyyatāya sāmaññatāya brahmaññatāya kule jeṭṭhāpacāyitāya aññataraññataresu ca adhikusalesu dhammesu So tassa kammassa kaṭattā upacitattā ussannattā vipulattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati. So tattha aññe deve dasahi ṭhānehi adhiggaṇhāti dibbena āyunā dibbena vaṇṇena dibbena sukhena dibbena yasena dibbena ādhipateyyena dibbehi rūpehi dibbehi saddehi dibbehi gandhehi dibbehi rasehi dibbehi phoṭṭhabbehi. So tato cuto itthattaṃ āgato samāno imaṃ mahāpurisalakkhaṇaṃ paṭilabhati. Suppatiṭṭhitapādo hoti. Samaṃ pādaṃ bhūmiyaṃ nikkhipati, samaṃ uddharati, samaṃ sabbāvantehi pādatalehi bhūmiṃ phusati.

   202. “So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī dhammiko dhammarājā cāturanto vijitāvī janapadatthāvariyappatto sattaratanasamannāgato. Tassimāni satta ratanāni bhavanti; seyyathidaṃ, cakkaratanaṃ hatthiratanaṃ assaratanaṃ maṇiratanaṃ itthiratanaṃ gahapatiratanaṃ pariṇāyakaratanameva sattamaṃ. Parosahassaṃ kho panassa puttā bhavanti sūrā vīraṅgarūpā parasenappamaddanā. So imaṃ pathaviṃ sāgarapariyantaṃ akhilamanimittamakaṇṭakaṃ iddhaṃ phītaṃ khemaṃ sivaṃ nirabbudaṃ adaṇḍena asatthena dhammena abhivijiya ajjhāvasati Rājā samāno kiṃ labhati? Akkhambhiyo hoti kenaci manussabhūtena paccatthikena paccāmittena. Rājā samāno idaṃ labhati. “Sace kho pana agārasmā anagāriyaṃ pabbajati, arahaṃ hoti sammāsambuddho loke vivaṭṭacchado. Buddho samāno kiṃ labhati? Akkhambhiyo hoti abbhantarehi vā bāhirehi vā paccatthikehi paccāmittehi rāgena vā dosena vā mohena vā samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṃ. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   203. Tatthetaṃ vuccati–

   “Sacce ca dhamme ca dame ca saṃyame,

   Soceyyasīlālayuposathesu ca.

   Dāne ahiṃsāya asāhase rato,

   Daḷhaṃ samādāya samattamācari.

   “So tena kammena divaṃ samakkami,

   Sukhañca khiḍḍāratiyo ca anvabhi.

   Tato cavitvā punarāgato idha,

   Samehi pādehi phusī vasundharaṃ.

   “Byākaṃsu veyyañjanikā samāgatā,

   Samappatiṭṭhassa na hoti khambhanā.

   Gihissa vā pabbajitassa vā puna,

   Taṃ lakkhaṇaṃ bhavati tadatthajotakaṃ.

   “Akkhambhiyo hoti agāramāvasaṃ,

   Parābhibhū sattubhi nappamaddano.

   Manussabhūtenidha hoti kenaci,

   Akkhambhiyo tassa phalena kammuno.

   “Sace ca pabbajjamupeti tādiso,

   Nekkhammachandābhirato vicakkhaṇo.

   Aggo na so gacchati jātu khambhanaṃ,

   Naruttamo esa hi tassa dhammatā”ti.

(2) Pādatalacakkalakkhaṇaṃ

   204. “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno bahujanassa sukhāvaho ahosi, ubbega-uttāsabhayaṃ apanuditā, dhammikañca rakkhāvaraṇaguttiṃ saṃvidhātā, saparivārañca dānaṃ adāsi. So tassa kammassa kaṭattā upacitattā ussannattā vipulattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imaṃ mahāpurisalakkhaṇaṃ paṭilabhati. Heṭṭhāpādatalesu cakkāni jātāni honti sahassārāni sanemikāni sanābhikāni sabbākāraparipūrāni suvibhattantarāni.

   “So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Mahāparivāro hoti; mahāssa honti parivārā brāhmaṇagahapatikā negamajānapadā gaṇakamahāmattā anīkaṭṭhā dovārikā amaccā pārisajjā rājāno bhogiyā kumārā. Rājā samāno idaṃ labhati. Sace kho pana agārasmā anagāriyaṃ pabbajati, arahaṃ hoti sammāsambuddho loke vivaṭṭacchado. Buddho samāno kiṃ labhati? Mahāparivāro hoti; mahāssa honti parivārā bhikkhū bhikkhuniyo upāsakā upāsikāyo devā manussā asurā nāgā gandhabbā. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   205. Tatthetaṃ vuccati–

   “Pure puratthā purimāsu jātisu,

   Manussabhūto bahunaṃ sukhāvaho.

   Ubbhega-uttāsabhayāpanūdano,

   Guttīsu rakkhāvaraṇesu ussuko.

   “So tena kammena divaṃ samakkami,

   Sukhañca khiḍḍāratiyo ca anvabhi.

   Tato cavitvā punarāgato idha,

   Cakkāni pādesu duvesu vindati.

   “Samantanemīni sahassarāni ca,

   Byākaṃsu veyyañjanikā samāgatā.

   Disvā kumāraṃ satapuññalakkhaṇaṃ,

   Parivāravā hessati sattumaddano.

   Tathā hī cakkāni samantanemini,

   Sace na pabbajjamupeti tādiso.

   Vatteti cakkaṃ pathaviṃ pasāsati,

   Tassānuyantādha bhavanti khattiyā.

   “Mahāyasaṃ saṃparivārayanti naṃ,

   Sace ca pabbajjamupeti tādiso.

   Nekkhammachandābhirato vicakkhaṇo,

   Devāmanussāsurasakkarakkhasā.

   “Gandhabbanāgā vihagā catuppadā,

   Anuttaraṃ devamanussapūjitaṃ.

   Mahāyasaṃ saṃparivārayanti nan”ti.

(3- 5) Āyatapaṇhitāditilakkhaṇaṃ

   206. “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno pāṇātipātaṃ pahāya pāṇātipātā paṭivirato ahosi nihitadaṇḍo nihitasattho lajjī dayāpanno, sabbapāṇabhūtahitānukampī vihāsi. So tassa kammassa kaṭattā upacitattā ussannattā vipulattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imāni tīṇi mahāpurisalakkhaṇāni paṭilabhati. Āyatapaṇhi ca hoti, dīghaṅguli ca brahmujugatto ca.

   “So tehi lakkhaṇehi samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Dīghāyuko hoti ciraṭṭhitiko, dīghamāyuṃ pāleti, na sakkā hoti antarā jīvitā voropetuṃ kenaci manussabhūtena paccatthikena paccāmittena Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Dīghāyuko hoti ciraṭṭhitiko, dīghamāyuṃ pāleti, na sakkā hoti antarā jīvitā voropetuṃ paccatthikehi paccāmittehi samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṃ. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   207. Tatthetaṃ vuccati–

   “Māraṇavadhabhayattano viditvā,

   Paṭivirato paraṃ māraṇāyahosi.

   Tena sucaritena saggamagamā,

   Sukataphalavipākamanubhosi.

   “Caviya punaridhāgato samāno,

   Paṭilabhati idha tīṇi lakkhaṇāni.

   Bhavati vipuladīghapāsaṇhiko,

   Brahmāva suju subho sujātagatto.

   “Subhujo susu susaṇṭhito sujāto,

   Mudutalunaṅguliyassa honti.

   Dīghā tībhi purisavaraggalakkhaṇehi,

   Cirayapanāya kumāramādisanti.

   “Bhavati yadi gihī ciraṃ yapeti,

   Cirataraṃ pabbajati yadi tato hi.

   Yāpayati ca vasiddhibhāvanāya,

   Iti dīghāyukatāya taṃ nimittan”ti.

(6) Sattussadatālakkhaṇaṃ

   208. “Yampi bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno dātā ahosi paṇītānaṃ rasitānaṃ khādanīyānaṃ bhojanīyānaṃ sāyanīyānaṃ lehanīyānaṃ pānānaṃ. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imaṃ mahāpurisalakkhaṇaṃ paṭilabhati, sattussado hoti, sattassa ussadā honti; ubhosu hatthesu ussadā honti, ubhosu pādesu ussadā honti, ubhosu aṃsakūṭesu ussadā honti, khandhe ussado hoti.

   “So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Lābhī hoti paṇītānaṃ rasitānaṃ khādanīyānaṃ bhojanīyānaṃ sāyanīyānaṃ lehanīyānaṃ pānānaṃ. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Lābhī hoti paṇītānaṃ rasitānaṃ khādanīyānaṃ bhojanīyānaṃ sāyanīyānaṃ lehanīyānaṃ pānānaṃ. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   209. Tatthetaṃ vuccati–

   “Khajjabhojjamatha leyya sāyiyaṃ,

   Uttamaggarasadāyako ahu.

   Tena so sucaritena kammunā,

   Nandane ciramabhippamodati.

   “Satta cussade idhādhigacchati,

   Hatthapādamudutañca vindati.

   Āhu byañjananimittakovidā,

   Khajjabhojjarasalābhitāya naṃ.

   “Yaṃ gihissapi tadatthajotakaṃ,

   Pabbajjampi ca tadādhigacchati.

   Khajjabhojjarasalābhiruttamaṃ,

   Āhu sabbagihibandhanacchidan”ti.

(7- 8) Karacaraṇamudujālatālakkhaṇāni

   210. “Yampi bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno catūhi saṅgahavatthūhi janaṃ saṅgāhako ahosi– dānena peyyavajjena atthacariyāya samānattatāya. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imāni dve mahāpurisalakkhaṇāni paṭilabhati. Mudutalunahatthapādo ca hoti jālahatthapādo ca.

   “So tehi lakkhaṇehi samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Susaṅgahitaparijano hoti, susaṅgahitāssa honti brāhmaṇagahapatikā negamajānapadā gaṇakamahāmattā anīkaṭṭhā dovārikā amaccā pārisajjā rājāno bhogiyā kumārā. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Susaṅgahitaparijano hoti, susaṅgahitāssa honti bhikkhū bhikkhuniyo upāsakā upāsikāyo devā manussā asurā nāgā gandhabbā. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   211. Tatthetaṃ vuccati–

   “Dānampi catthacariyatañca,

   Piyavāditañca samānattatañca.

   Kariyacariyasusaṅgahaṃ bahūnaṃ,

   Anavamatena guṇena yāti saggaṃ.

   “Caviya punaridhāgato samāno,

   Karacaraṇamudutañca jālino ca.

   Atirucirasuvaggudassaneyyaṃ,

   Paṭilabhati daharo susu kumāro.

   “Bhavati parijanassavo vidheyyo,

   Mahimaṃ āvasito susaṅgahito.

   Piyavadū hitasukhataṃ jigīsamāno,

   Abhirucitāni guṇāni ācarati.

   “Yadi ca jahati sabbakāmabhogaṃ,

   Kathayati dhammakathaṃ jino janassa.

   Vacanapaṭikarassābhippasannā

   Sutvāna dhammānudhammamācarantī”ti.

(9- 10) Ussaṅkhapāda-uddhaggalomatālakkhaṇāni

   212. “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno atthūpasaṃhitaṃ dhammūpasaṃhitaṃ vācaṃ bhāsitā ahosi, bahujanaṃ nidaṃsesi, pāṇīnaṃ hitasukhāvaho dhammayāgī. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imāni dve mahāpurisalakkhaṇāni paṭilabhati. Ussaṅkhapādo ca hoti, uddhaggalomo ca.

   “So tehi lakkhaṇehi samannāgato, sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Aggo ca hoti seṭṭho ca pāmokkho ca uttamo ca pavaro ca kāmabhogīnaṃ. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Aggo ca hoti seṭṭho ca pāmokkho ca uttamo ca pavaro ca sabbasattānaṃ. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   213. Tatthetaṃ vuccati–

   “Atthadhammasahitaṃ pure giraṃ,

   Erayaṃ bahujanaṃ nidaṃsayi.

   Pāṇinaṃ hitasukhāvaho ahu,

   Dhammayāgamayajī amaccharī.

   “Tena so sucaritena kammunā,

   Suggatiṃ vajati tattha modati.

   Lakkhaṇāni ca duve idhāgato,

   Uttamappamukhatāya vindati.

   “Ubbhamuppatitalomavā saso,

   Pādagaṇṭhirahu sādhusaṇṭhitā.

   Maṃsalohitācitā tacotthatā,

   Uparicaraṇasobhanā ahu.

   “Gehamāvasati ce tathāvidho,

   Aggataṃ vajati kāmabhoginaṃ.

   Tena uttaritaro na vijjati,

   Jambudīpamabhibhuyya iriyati.

   “Pabbajampi ca anomanikkamo,

   Aggataṃ vajati sabbapāṇinaṃ.

   Tena uttaritaro na vijjati,

   Sabbalokamabhibhuyya viharatī”ti.

(11) Eṇijaṅghalakkhaṇaṃ

   214. “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno sakkaccaṃ vācetā ahosi sippaṃ vā vijjaṃ vā caraṇaṃ vā kammaṃ vā– ‘kiṃ time khippaṃ vijāneyyuṃ, khippaṃ paṭipajjeyyuṃ, na ciraṃ kilisseyyun”ti. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imaṃ mahāpurisalakkhaṇaṃ paṭilabhati. Eṇijaṅgho hoti.

   “So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Yāni tāni rājārahāni rājaṅgāni rājūpabhogāni rājānucchavikāni tāni khippaṃ paṭilabhati. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Yāni tāni samaṇārahāni samaṇaṅgāni samaṇūpabhogāni samaṇānucchavikāni, tāni khippaṃ paṭilabhati. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   215. Tatthetaṃ vuccati–

   “Sippesu vijjācaraṇesu kammesu,

   Kathaṃ vijāneyyuṃ lahunti icchati.

   Yadūpaghātāya na hoti kassaci,

   Vāceti khippaṃ na ciraṃ kilissati.

   “Taṃ kammaṃ katvā kusalaṃ sukhudrayaṃ,

   Jaṅghā manuññā labhate susaṇṭhitā.

   Vaṭṭā sujātā anupubbamuggatā,

   Uddhaggalomā sukhumattacotthatā.

   “Eṇeyyajaṅghoti tamāhu puggalaṃ,

   Sampattiyā khippamidhāhu lakkhaṇaṃ.

   Gehānulomāni yadābhikaṅkhati,

   Apabbajaṃ khippamidhādhigacchati.

   “Sace ca pabbajjamupeti tādiso,

   Nekkhammachandābhirato vicakkhaṇo.

   Anucchavikassa yadānulomikaṃ,

   Taṃ vindati khippamanomavikkamo”ti.

(12) Sukhumacchavilakkhaṇaṃ

   216. “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno samaṇaṃ vā brāhmaṇaṃ vā upasaṅkamitvā paripucchitā ahosi– “kiṃ, bhante, kusalaṃ, kiṃ akusalaṃ, kiṃ sāvajjaṃ, kiṃ anavajjaṃ, kiṃ sevitabbaṃ, kiṃ na sevitabbaṃ, kiṃ me karīyamānaṃ dīgharattaṃ ahitāya dukkhāya assa, kiṃ vā pana me karīyamānaṃ dīgharattaṃ hitāya sukhāya assā”ti. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imaṃ mahāpurisalakkhaṇaṃ paṭilabhati. Sukhumacchavi hoti, sukhumattā chaviyā rajojallaṃ kāye na upalimpati.

   “So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Mahāpañño hoti, nāssa hoti koci paññāya sadiso vā seṭṭho vā kāmabhogīnaṃ. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Mahāpañño hoti puthupañño hāsapañño javanapañño tikkhapañño nibbedhikapañño, nāssa hoti koci paññāya sadiso vā seṭṭho vā sabbasattānaṃ. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   217. Tatthetaṃ vuccati–

   “Pure puratthā purimāsu jātisu,

   Aññātukāmo paripucchitā ahu.

   Sussūsitā pabbajitaṃ upāsitā,

   Atthantaro atthakathaṃ nisāmayi.

   “Paññāpaṭilābhagatena kammunā,

   Manussabhūto sukhumacchavī ahu.

   Byākaṃsu uppādanimittakovidā,

   Sukhumāni atthāni avecca dakkhiti.

   “Sace na pabbajjamupeti tādiso,

   Vatteti cakkaṃ pathaviṃ pasāsati.

   Atthānusiṭṭhīsu pariggahesu ca,

   Na tena seyyo sadiso ca vijjati.

   “Sace ca pabbajjamupeti tādiso,

   Nekkhammachandābhirato vicakkhaṇo.

   Paññāvisiṭṭhaṃ labhate anuttaraṃ,

   Pappoti bodhiṃ varabhūrimedhaso”ti.

(13) Suvaṇṇavaṇṇalakkhaṇaṃ

   218. “Yampi bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno akkodhano ahosi anupāyāsabahulo, bahumpi vutto samāno nābhisajji na kuppi na byāpajji na patitthīyi, na kopañca dosañca appaccayañca pātvākāsi. Dātā ca ahosi sukhumānaṃ mudukānaṃ attharaṇānaṃ pāvuraṇānaṃ khomasukhumānaṃ kappāsikasukhumānaṃ koseyyasukhumānaṃ kambalasukhumānaṃ. So tassa kammassa kaṭattā upacitattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imaṃ mahāpurisalakkhaṇaṃ paṭilabhati. Suvaṇṇavaṇṇo hoti kañcanasannibhattaco.

   “So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Lābhī hoti sukhumānaṃ mudukānaṃ attharaṇānaṃ pāvuraṇānaṃ khomasukhumānaṃ kappāsikasukhumānaṃ koseyyasukhumānaṃ kambalasukhumānaṃ. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Lābhī hoti sukhumānaṃ mudukānaṃ attharaṇānaṃ pāvuraṇānaṃ khomasukhumānaṃ kappāsikasukhumānaṃ koseyyasukhumānaṃ kambalasukhumānaṃ. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   219. Tatthetaṃ vuccati–

   “Akkodhañca adhiṭṭhahi adāsi,

   Dānañca vatthāni sukhumāni succhavīni.

   Purimatarabhave ṭhito abhivissaji,

   Mahimiva suro abhivassaṃ.

   “Taṃ katvāna ito cuto dibbaṃ,

   Upapajji sukataphalavipākamanubhutvā.

   Kanakatanusannibho idhābhibhavati,

   Suravarataroriva indo.

   “Gehañcāvasati naro apabbajja,

   Micchaṃ mahatimahiṃ anusāsati.

   Pasayha sahidha sattaratanaṃ,

   Paṭilabhati vimala sukhumacchaviṃ suciñca.

   “Lābhī acchādanavatthamokkhapāvuraṇānaṃ,

   Bhavati yadi anāgāriyataṃ upeti.

   Sahito purimakataphalaṃ anubhavati,

   Na bhavati katassa panāso”ti.

(14) Kosohitavatthaguyhalakkhaṇaṃ

   220. Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno cirappanaṭṭhe sucirappavāsino ñātimitte suhajje sakhino samānetā ahosi. Mātarampi puttena samānetā ahosi, puttampi mātarā samānetā ahosi, pitarampi puttena samānetā ahosi, puttampi pitarā samānetā ahosi, bhātarampi bhātarā samānetā ahosi, bhātarampi bhaginiyā samānetā ahosi, bhaginimpi bhātarā samānetā ahosi, bhaginimpi bhaginiyā samānetā ahosi, samaṅgīkatvā ca abbhanumoditā ahosi. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imaṃ mahāpurisalakkhaṇaṃ paṭilabhati– kosohitavatthaguyho hoti.

   “So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Pahūtaputto hoti, parosahassaṃ kho panassa puttā bhavanti sūrā vīraṅgarūpā parasenappamaddanā. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Pahūtaputto hoti, anekasahassaṃ kho panassa puttā bhavanti sūrā vīraṅgarūpā parasenappamaddanā. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   221. Tatthetaṃ vuccati–

   “Pure puratthā purimāsu jātisu,

   Cirappanaṭṭhe sucirappavāsino.

   Ñātī suhajje sakhino samānayi,

   Samaṅgikatvā anumoditā ahu.

   “So tena kammena divaṃ samakkami,

   Sukhañca khiḍḍāratiyo ca anvabhi.

   Tato cavitvā punarāgato idha,

   Kosohitaṃ vindati vatthachādiyaṃ.

   “Pahūtaputto bhavatī tathāvidho,

   Parosahassañca bhavanti atrajā.

   Sūrā ca vīrā ca amittatāpanā,

   Gihissa pītiṃjananā piyaṃvadā.

   “Bahūtarā pabbajitassa iriyato,

   Bhavanti puttā vacanānusārino.

   Gihissa vā pabbajitassa vā puna,

   Taṃ lakkhaṇaṃ jāyati tadatthajotakan”ti.

   Paṭhamabhāṇavāro niṭṭhito.

(15-16)Parimaṇḍalaanonamajaṇṇuparimasanalakkhaṇāni

   222. “Yampi bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno mahājanasaṅgahaṃ samekkhamāno samaṃ jānāti sāmaṃ jānāti, purisaṃ jānāti purisavisesaṃ jānāti– ‘ayamidamarahati ayamidamarahatī’ti tattha tattha purisavisesakaro ahosi. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imāni dve mahāpurisalakkhaṇāni paṭilabhati. Nigrodha parimaṇḍalo ca hoti, ṭhitakoyeva ca anonamanto ubhohi pāṇitalehi jaṇṇukāni parimasati parimajjati.

   “So tehi lakkhaṇehi samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati Aḍḍho hoti mahaddhano mahābhogo pahūtajātarūparajato pahūtavittūpakaraṇo pahūtadhanadhañño paripuṇṇakosa-koṭṭhāgāro. Rājā samāno idaṃ labhati …pe… buddho samāno kiṃ labhati? Aḍḍho hoti mahaddhano mahābhogo. Tassimāni dhanāni honti, seyyathidaṃ, saddhādhanaṃ sīladhanaṃ hiridhanaṃ ottappadhanaṃ sutadhanaṃ cāgadhanaṃ paññādhanaṃ. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   223. Tatthetaṃ vuccati–

   “Tuliya paṭivicaya cintayitvā,

   Mahājanasaṅgahanaṃ samekkhamāno.

   Ayamidamarahati tattha tattha,

   Purisavisesakaro pure ahosi.

   “Mahiñca pana ṭhito anonamanto,

   Phusati karehi ubhohi jaṇṇukāni.

   Mahiruhaparimaṇḍalo ahosi,

   Sucaritakammavipākasesakena.

   “Bahuvividhanimittalakkhaṇaññū,

   Atinipuṇā manujā byākariṃsu.

   Bahuvividhā gihīnaṃ arahāni,

   Paṭilabhati daharo susu kumāro.

   “Idha ca mahīpatissa kāmabhogī,

   Gihipatirūpakā bahū bhavanti.

   Yadi ca jahati sabbakāmabhogaṃ,

   Labhati anuttaraṃ uttamadhanaggan”ti.

(17- 19) Sīhapubbaddhakāyāditilakkhaṇaṃ

   224. “Yampi bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno bahujanassa atthakāmo ahosi hitakāmo phāsukāmo yogakkhemakāmo– ‘kintime saddhāya vaḍḍheyyuṃ, sīlena vaḍḍheyyuṃ, sutena vaḍḍheyyuṃ, cāgena vaḍḍheyyuṃ, dhammena vaḍḍheyyuṃ, paññāya vaḍḍheyyuṃ, dhanadhaññena vaḍḍheyyuṃ, khettavatthunā vaḍḍheyyuṃ, dvipadacatuppadehi vaḍḍheyyuṃ, puttadārehi vaḍḍheyyuṃ, dāsakammakaraporisehi vaḍḍheyyuṃ, ñātīhi vaḍḍheyyuṃ, mittehi vaḍḍheyyuṃ, bandhavehi vaḍḍheyyun’ti. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imāni tīṇi mahāpurisalakkhaṇāni paṭilabhati. Sīhapubbaddhakāyo ca hoti citantaraṃso ca samavaṭṭakkhandho ca.

   “So tehi lakkhaṇehi samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Aparihānadhammo hoti, na parihāyati dhanadhaññena khettavatthunā dvipadacatuppadehi puttadārehi dāsakammakara-porisehi ñātīhi mittehi bandhavehi, na parihāyati sabbasampattiyā. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Aparihānadhammo hoti, na parihāyati saddhāya sīlena sutena cāgena paññāya, na parihāyati sabbasampattiyā. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   225. Tatthetaṃ vuccati–

   “Saddhāya sīlena sutena buddhiyā,

   Cāgena dhammena bahūhi sādhuhi.

   Dhanena dhaññena ca khettavatthunā,

   Puttehi dārehi catuppadehi ca.

   “Ñātīhi mittehi ca bandhavehi ca,

   Balena vaṇṇena sukhena cūbhayaṃ.

   Kathaṃ na hāyeyyuṃ pareti icchati,

   Atthassa middhī ca panābhikaṅkhati.

   “Sa sīhapubbaddhasusaṇṭhito ahu,

   Samavaṭṭakkhandho ca citantaraṃso.

   Pubbe suciṇṇena katena kammunā,

   Ahāniyaṃ pubbanimittamassa taṃ.

   “Gihīpi dhaññena dhanena vaḍḍhati,

   Puttehi dārehi catuppadehi ca.

   Akiñcano pabbajito anuttaraṃ,

   Pappoti bodhiṃ asahānadhammatan”ti.

(20) Rasaggasaggitālakkhaṇaṃ

   226. “Yampi bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno sattānaṃ aviheṭhakajātiko ahosi pāṇinā vā leḍḍunā vā daṇḍena vā satthena vā. So tassa kammassa kaṭattā upacitattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imaṃ mahāpurisalakkhaṇaṃ paṭilabhati, rasaggasaggī hoti, uddhaggāssa rasaharaṇīyo gīvāya jātā honti samābhivāhiniyo.

   “So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Appābādho hoti appātaṅko, samavepākiniyā gahaṇiyā samannāgato nātisītāya nāccuṇhāya. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Appābādho hoti appātaṅko samavepākiniyā gahaṇiyā samannāgato nātisītāya nāccuṇhāya majjhimāya padhānakkhamāya. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   227. Tatthetaṃ vuccati–

   “Na pāṇidaṇḍehi panātha leḍḍunā,

   Satthena vā maraṇavadhena vā pana.

   Ubbādhanāya paritajjanāya vā,

   Na heṭhayī janatamaheṭhako ahu.

   “Teneva so sugatimupecca modati,

   Sukhapphalaṃ kariya sukhāni vindati.

   Samojasā rasaharaṇī susaṇṭhitā,

   Idhāgato labhati rasaggasaggitaṃ.

   “Tenāhu naṃ atinipuṇā vicakkhaṇā,

   Ayaṃ naro sukhabahulo bhavissati.

   Gihissa vā pabbajitassa vā puna,

   Taṃ lakkhaṇaṃ bhavati tadatthajotakan”ti.

(21- 22) Abhinīlanettagopakhumalakkhaṇāni

   228. “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno na ca visaṭaṃ, na ca visāci, na ca pana viceyya pekkhitā, ujuṃ tathā pasaṭamujumano, piyacakkhunā bahujanaṃ udikkhitā ahosi. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imāni dve mahāpurisalakkhaṇāni paṭilabhati. Abhinīlanetto ca hoti gopakhumo ca.

   “So tehi lakkhaṇehi samannāgato, sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Piyadassano hoti bahuno janassa, piyo hoti manāpo brāhmaṇagahapatikānaṃ negamajānapadānaṃ gaṇakamahāmattānaṃ anīkaṭṭhānaṃ dovārikānaṃ amaccānaṃ pārisajjānaṃ rājūnaṃ bhogiyānaṃ kumārānaṃ. Rājā samāno idaṃ labhati …pe… buddho samāno kiṃ labhati? Piyadassano hoti bahuno janassa, piyo hoti manāpo bhikkhūnaṃ bhikkhunīnaṃ upāsakānaṃ upāsikānaṃ devānaṃ manussānaṃ asurānaṃ nāgānaṃ gandhabbānaṃ. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   229. Tatthetaṃ vuccati–

   “Na ca visaṭaṃ na ca visāci, na ca pana viceyyapekkhitā.

   Ujuṃ tathā pasaṭamujumano, piyacakkhunā bahujanaṃ udikkhitā.

   “Sugatīsu so phalavipākaṃ, anubhavati tattha modati.

   Idha ca pana bhavati gopakhumo, abhinīlanettanayano sudassano.

   “Abhiyogino ca nipuṇā, bahū pana nimittakovidā.

   Sukhumanayanakusalā manujā, piyadassanoti abhiniddisanti naṃ.

   “Piyadassano gihīpi santo ca, bhavati bahujanapiyāyito.

   Yadi ca na bhavati gihī samaṇo hoti, piyo bahūnaṃ sokanāsano”ti.

(23) Uṇhīsasīsalakkhaṇaṃ

   230. “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno bahujanapubbaṅgamo ahosi kusalesu dhammesu bahujanapāmokkho kāyasucarite vacīsucarite manosucarite dānasaṃvibhāge sīlasamādāne uposathupavāse matteyyatāya petteyyatāya sāmaññatāya brahmaññatāya kule jeṭṭhāpacāyitāya aññataraññataresu ca adhikusalesu dhammesu. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imaṃ mahāpurisalakkhaṇaṃ paṭilabhati– uṇhīsasīso hoti.

   “So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Mahāssa jano anvāyiko hoti, brāhmaṇagahapatikā negamajānapadā gaṇakamahāmattā anīkaṭṭhā dovārikā amaccā pārisajjā rājāno bhogiyā kumārā. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Mahāssa jano anvāyiko hoti, bhikkhū bhikkhuniyo upāsakā upāsikāyo devā manussā asurā nāgā gandhabbā. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   231. Tatthetaṃ vuccati–

   “Pubbaṅgamo sucaritesu ahu,

   Dhammesu dhammacariyābhirato.

   Anvāyiko bahujanassa ahu,

   Saggesu vedayittha puññaphalaṃ.

   “Veditvā so sucaritassa phalaṃ,

   Uṇhīsasīsattamidhajjhagamā.

   Byākaṃsu byañjananimittadharā,

   Pubbaṅgamo bahujanaṃ hessati.

   “Paṭibhogiyā manujesu idha,

   Pubbeva tassa abhiharanti tadā.

   Yadi khattiyo bhavati bhūmipati,

   Paṭihārakaṃ bahujane labhati.

   “Atha cepi pabbajati so manujo,

   Dhammesu hoti paguṇo visavī.

   Tassānusāsaniguṇābhirato,

   Anvāyiko bahujano bhavatī”ti.

(24- 25) Ekekalomatā-uṇṇālakkhaṇāni

   232. “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno musāvādaṃ pahāya musāvādā paṭivirato ahosi, saccavādī saccasandho theto paccayiko avisaṃvādako lokassa So tassa kammassa kaṭattā upacitattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imāni dve mahāpurisalakkhaṇāni paṭilabhati. Ekekalomo ca hoti, uṇṇā ca bhamukantare jātā hoti odātā mudutūlasannibhā.

   “So tehi lakkhaṇehi samannāgato, sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Mahāssa jano upavattati, brāhmaṇagahapatikā negamajānapadā gaṇakamahāmattā anīkaṭṭhā dovārikā amaccā pārisajjā rājāno bhogiyā kumārā. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Mahāssa jano upavattati, bhikkhū bhikkhuniyo upāsakā upāsikāyo devā manussā asurā nāgā gandhabbā. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   233. Tatthetaṃ vuccati–

   “Saccappaṭiñño purimāsu jātisu,

   Advejjhavāco alikaṃ vivajjayi.

   Na so visaṃvādayitāpi kassaci,

   Bhūtena tacchena tathena bhāsayi.

   “Setā susukkā mudutūlasannibhā,

   Uṇṇā sujātā bhamukantare ahu.

   Na lomakūpesu duve ajāyisuṃ,

   Ekekalomūpacitaṅgavā ahu.

   “Taṃ lakkhaṇaññū bahavo samāgatā,

   Byākaṃsu uppādanimittakovidā.

   Uṇṇā ca lomā ca yathā susaṇṭhitā,

   Upavattatī īdisakaṃ bahujjano.

   “Gihimpi santaṃ upavattatī jano,

   Bahu puratthāpakatena kammunā.

   Akiñcanaṃ pabbajitaṃ anuttaraṃ,

   Buddhampi santaṃ upavattati jano”ti.

(26- 27) Cattālīsa-aviraḷadantalakkhaṇāni

   234. “Yampi, bhikkhave tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno pisuṇaṃ vācaṃ pahāya pisuṇāya vācāya paṭivirato ahosi. Ito sutvā na amutra akkhātā imesaṃ bhedāya, amutra vā sutvā na imesaṃ akkhātā amūsaṃ bhedāya iti bhinnānaṃ vā sandhātā, sahitānaṃ vā anuppadātā, samaggārāmo samaggarato samagganandī samaggakaraṇiṃ vācaṃ bhāsitā ahosi. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imāni dve mahāpurisalakkhaṇāni paṭilabhati. Cattālīsadanto ca hoti aviraḷadanto ca.

   “So tehi lakkhaṇehi samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Abhejjapariso hoti, abhejjāssa honti parisā, brāhmaṇagahapatikā negamajānapadā gaṇakamahāmattā anīkaṭṭhā dovārikā amaccā pārisajjā rājāno bhogiyā kumārā. Rājā samāno idaṃ labhati buddho samāno kiṃ labhati? Abhejjapariso hoti, abhejjāssa honti parisā, bhikkhū bhikkhuniyo upāsakā upāsikāyo devā manussā asurā nāgā gandhabbā. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   235. Tatthetaṃ vuccati–

   “Vebhūtiyaṃ sahitabhedakāriṃ,

   Bhedappavaḍḍhanavivādakāriṃ.

   Kalahappavaḍḍhana-ākiccakāriṃ,

   Sahitānaṃ bhedajananiṃ na bhaṇi.

   “Avivādavaḍḍhanakariṃ sugiraṃ,

   Bhinnānusandhijananiṃ abhaṇi.

   Kalahaṃ janassa panudī samaṅgī,

   Sahitehi nandati pamodati ca.

   “Sugatīsu so phalavipākaṃ,

   Anubhavati tattha modati.

   Dantā idha honti aviraḷā sahitā,

   Caturo dasassa mukhajā susaṇṭhitā.

   “Yadi khattiyo bhavati bhūmipati,

   Avibhediyāssa parisā bhavati.

   Samaṇo ca hoti virajo vimalo,

   Parisāssa hoti anugatā acalā”ti.

(28- 29) Pahūtajivhābrahmassaralakkhaṇāni

   236. “Yampi bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno pharusaṃ vācaṃ pahāya pharusāya vācāya paṭivirato ahosi. Yā sā vācā nelā kaṇṇasukhā pemanīyā hadayaṅgamā porī bahujanakantā bahujanamanāpā, tathārūpiṃ vācaṃ bhāsitā ahosi. So tassa kammassa kaṭattā upacitattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imāni dve mahāpurisalakkhaṇāni paṭilabhati. Pahūtajivho ca hoti brahmassaro ca karavīkabhāṇī.

   “So tehi lakkhaṇehi samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Ādeyyavāco hoti, ādiyantissa vacanaṃ brāhmaṇagahapatikā negamajānapadā gaṇakamahāmattā anīkaṭṭhā dovārikā amaccā pārisajjā rājāno bhogiyā kumārā. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Ādeyyavāco hoti, ādiyantissa vacanaṃ bhikkhū bhikkhuniyo upāsakā upāsikāyo devā manussā asurā nāgā gandhabbā. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   237. Tatthetaṃ vuccati–

   “Akkosabhaṇḍanavihesakāriṃ,

   Ubbādhikaṃ bahujanappamaddanaṃ.

   Abāḷhaṃ giraṃ so na bhaṇi pharusaṃ,

   Madhuraṃ bhaṇi susaṃhitaṃ sakhilaṃ.

   “Manaso piyā hadayagāminiyo,

   Vācā so erayati kaṇṇasukhā.

   Vācāsuciṇṇaphalamanubhavi,

   Saggesu vedayatha puññaphalaṃ.

   “Veditvā so sucaritassa phalaṃ,

   Brahmassarattamidhamajjhagamā.

   Jivhāssa hoti vipulā puthulā,

   Ādeyyavākyavacano bhavati.

   “Gihinopi ijjhati yathā bhaṇato,

   Atha ce pabbajati so manujo.

   Ādiyantissa vacanaṃ janatā,

   Bahuno bahuṃ subhaṇitaṃ bhaṇato”ti.

(30) Sīhahanulakkhaṇaṃ

   238. “Yampi bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno samphappalāpaṃ pahāya samphappalāpā paṭivirato ahosi kālavādī bhūtavādī atthavādī dhammavādī vinayavādī, nidhānavatiṃ vācaṃ bhāsitā ahosi kālena sāpadesaṃ pariyantavatiṃ atthasaṃhitaṃ. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṃ āgato samāno imaṃ mahāpurisalakkhaṇaṃ paṭilabhati, sīhahanu hoti.

   “So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rājā samāno kiṃ labhati? Appadhaṃsiyo hoti kenaci manussabhūtena paccatthikena paccāmittena. Rājā samāno idaṃ labhati… buddho samāno kiṃ labhati? Appadhaṃsiyo hoti abbhantarehi vā bāhirehi vā paccatthikehi paccāmittehi, rāgena vā dosena vā mohena vā samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṃ. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   239. Tatthetaṃ vuccati–

   “Na samphappalāpaṃ na muddhataṃ,

   Avikiṇṇavacanabyappatho ahosi.

   Ahitamapi ca apanudi,

   Hitamapi ca bahujanasukhañca abhaṇi.

   “Taṃ katvā ito cuto divamupapajji,

   Sukataphalavipākamanubhosi.

   Caviya punaridhāgato samāno,

   Dvidugamavaratarahanuttamalattha.

   “Rājā hoti suduppadhaṃsiyo,

   Manujindo manujādhipati mahānubhāvo.

   Tidivapuravarasamo bhavati,

   Suravarataroriva indo.

   “Gandhabbāsurayakkharakkhasebhi,

   Surehi na hi bhavati suppadhaṃsiyo.

   Tathatto yadi bhavati tathāvidho,

   Idha disā ca paṭidisā ca vidisā cā”ti.

(31- 32) Samadantasusukkadāṭhālakkhaṇāni

   240. “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṃ jātiṃ purimaṃ bhavaṃ purimaṃ niketaṃ pubbe manussabhūto samāno micchājīvaṃ pahāya sammā-ājīvena jīvikaṃ kappesi, tulākūṭa kaṃsakūṭa mānakūṭa ukkoṭana vañcana nikati sāciyoga chedana vadha bandhana viparāmosa ālopa sahasākārā paṭivirato ahosi. So tassa kammassa kaṭattā upacitattā ussannattā vipulattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati. So tattha aññe deve dasahi ṭhānehi adhigaṇhāti dibbena āyunā dibbena vaṇṇena dibbena sukhena dibbena yasena dibbena ādhipateyyena dibbehi rūpehi dibbehi saddehi dibbehi gandhehi dibbehi rasehi dibbehi phoṭṭhabbehi. So tato cuto itthattaṃ āgato samāno imāni dve mahāpurisalakkhaṇāni paṭilabhati, samadanto ca hoti susukkadāṭho ca.

   “So tehi lakkhaṇehi samannāgato sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī dhammiko dhammarājā cāturanto vijitāvī janapadatthāvariyappatto sattaratanasamannāgato. Tassimāni satta ratanāni bhavanti, seyyathidaṃ– cakkaratanaṃ hatthiratanaṃ assaratanaṃ maṇiratanaṃ itthiratanaṃ gahapatiratanaṃ pariṇāyakaratanameva sattamaṃ. Parosahassaṃ kho panassa puttā bhavanti sūrā vīraṅgarūpā parasenappamaddanā. So imaṃ pathaviṃ sāgarapariyantaṃ akhilamanimittamakaṇṭakaṃ iddhaṃ phītaṃ khemaṃ sivaṃ nirabbudaṃ adaṇḍena asatthena dhammena abhivijiya ajjhāvasati. Rājā samāno kiṃ labhati? Suciparivāro hoti sucissa honti parivārā brāhmaṇagahapatikā negamajānapadā gaṇakamahāmattā anīkaṭṭhā dovārikā amaccā pārisajjā rājāno bhogiyā kumārā. Rājā samāno idaṃ labhati.

   “Sace kho pana agārasmā anagāriyaṃ pabbajati, arahaṃ hoti sammāsambuddho loke vivaṭṭacchado. Buddho samāno kiṃ labhati? Suciparivāro hoti, sucissa honti parivārā, bhikkhū bhikkhuniyo upāsakā upāsikāyo devā manussā asurā nāgā gandhabbā. Buddho samāno idaṃ labhati”. Etamatthaṃ bhagavā avoca.

   241. Tatthetaṃ vuccati–

   “Micchājīvañca avassaji samena vuttiṃ,

   Sucinā so janayittha dhammikena.

   Ahitamapi ca apanudi,

   Hitamapi ca bahujanasukhañca acari.

   “Sagge vedayati naro sukhapphalāni,

   Karitvā nipuṇebhi vidūhi sabbhi.

   Vaṇṇitāni tidivapuravarasamo,

   Abhiramati ratikhiḍḍāsamaṅgī.

   “Laddhānaṃ mānusakaṃ bhavaṃ tato,

   Cavitvāna sukataphalavipākaṃ.

   Sesakena paṭilabhati lapanajaṃ,

   Samamapi sucisusukkaṃ.

   “Taṃ veyyañjanikā samāgatā bahavo,

   Byākaṃsu nipuṇasammatā manujā.

   Sucijanaparivāragaṇo bhavati,

   Dijasamasukkasucisobhanadanto.

   “Rañño hoti bahujano,

   Suciparivāro mahatiṃ mahiṃ anusāsato.

   Pasayha na ca janapadatudanaṃ,

   Hitamapi ca bahujanasukhañca caranti.

   “Atha ce pabbajati bhavati vipāpo,

   Samaṇo samitarajo vivaṭṭacchado.

   Vigatadarathakilamatho,

   Imamapi ca paramapi ca passati lokaṃ.

   “Tassovādakarā bahugihī ca pabbajitā ca,

   Asuciṃ garahitaṃ dhunanti pāpaṃ.

   Sa hi sucibhi parivuto bhavati,

   Malakhilakalikilese panudehī”ti.

   Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.

   Lakkhaṇasuttaṃ niṭṭhitaṃ sattamaṃ.


返回列表

上一篇:第一千一百八十七章 令人欢喜经

没有最新的文章了...

“第一千一百八十八章 三十二相经” 的相关文章

第十四章 怎么样做才能睡个好觉?

相应部3相应14经/战斗经第一(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,摩揭陀国的阿闍世王突然率领军队偷袭了迦尸国,并且在占领迦尸国后,又继续入侵骄萨罗国。骄萨罗国的军队被攻击后,波斯匿王仓促的率领军队,准备抵御阿闍世王军队的入侵。由于事发突然,波斯匿王毫无准备,他率领的军队又没有战心,很快阿闍世王的军...

第十六章 不可轻视女子

相应部3相应16经/茉莉经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下。波斯匿王正在听佛陀说法,这个时候,有一个侍从前来拜见波斯匿王,他靠近波斯匿王的耳朵说:“陛下!祝贺您,茉莉王后,刚刚生了一位漂亮的公主。”这个侍从刚一说完话,波斯匿王立刻就闷闷...

第四十九章 烦恼和痛苦除灭的方法

相应部12相应2经/解析经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天佛陀对出家弟子们说:“弟子们,如来今天再来为你们讲说因缘法,你们要认真的听,你们要仔细的思考。”出家弟子们回答:“世尊,我们会认真的听您说法的,我们会仔细的思考的。”佛陀说:“弟子们,什么是因缘法呢...

第五十二章 什么人才是如来认可的修行人?

相应部12相应14经/沙门婆罗门经第二(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,任何的修行人、出家人,如果他们不明白缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),就不明白老死,就不明白老死的根源是什么,就不明白如何灭除老死,就不明白...

第五十六章 什么人才是有智慧的人?

相应部12相应19经/愚痴者贤智者经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,世间人被无明(无明解释,见第四十九章)妨碍、障碍,被贪爱束缚捆绑,他们就会执着的认为世间的这个身体是真实存在的。当他们的眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心接...

第六十章 证悟解脱果位的方法

相应部12相应23经/近因经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,如来说开启智慧的人才能从烦恼和痛苦中解脱出来。弟子们,要开启什么智慧才能除灭烦恼和痛苦呢?那就是要知道和明白:「世间的物质事物,包括世间人的物质身体是如何聚集形成出...