第一千三百七十六章 善人布施经,时解脱经(第一),时解脱经(第二),正性决定经(第一) 增支部5集148经到151经

148 善人布施经


"诸比丘,有此五种善人之布施。哪五种呢?以信心行布施,恭敬地行布施,适时地行布施,以无执着之心行布施,不损害自己与他人地行布施。


诸比丘,以信心行布施之后,无论此布施之果报在何处成熟,他都会富有、大财富、大资产,而且容貌端正、好看、令人欢喜,具足最上的容色之美。


诸比丘,恭敬地行布施之后,无论此布施之果报在何处成熟,他都会富有、大财富、大资产。而且他的儿子也好、妻子也好、奴仆也好、使者也好、雇工也好,他们都愿意听从,侧耳倾听,以了知之心侍奉。


诸比丘,适时地行布施之后,无论此布施之果报在何处成熟,他都会富有、大财富、大资产;而且应时而来的利益对他丰富地生起。


诸比丘,以无执着之心行布施之后,无论此布施之果报在何处成熟,他都会富有、大财富、大资产;而且他的心倾向于享受殊胜的五欲。


诸比丘,不损害自己与他人地行布施之后,无论此布施之果报在何处成熟,他都会富有、大财富、大资产;而且他的财富不会从任何地方遭到损坏——不会被火灾所毁、不会被水灾所毁、不会被国王所夺、不会被盗贼所夺、不会被不喜欢的继承人所夺。诸比丘,这就是五种善人之布施。"第八。


149 时解脱经(第一)


 "诸比丘,有此五法导致时解脱比丘的退失。哪五种呢?乐于工作,乐于谈话,乐于睡眠,乐于社交聚会,不省察如其所解脱之心。诸比丘,这五法导致时解脱比丘的退失。


诸比丘,有此五法导致时解脱比丘的不退失。哪五种呢?不乐于工作,不乐于谈话,不乐于睡眠,不乐于社交聚会,省察如其所解脱之心。诸比丘,这五法导致时解脱比丘的不退失。"第九。


150 时解脱经(第二)


"诸比丘,有此五法导致时解脱比丘的退失。哪五种呢?乐于工作,乐于谈话,乐于睡眠,诸根不守护门户,饮食不知量。诸比丘,这五法导致时解脱比丘的退失。


诸比丘,有此五法导致时解脱比丘的不退失。哪五种呢?不乐于工作,不乐于谈话,不乐于睡眠,诸根守护门户,饮食知量。诸比丘,这五法导致时解脱比丘的不退失。"第十。


三刺棘品第五。


其摄颂:


布施后轻视,以及精进者,舍兰达达,三刺棘与地狱,朋友、非善人与善人,以及时解脱后二经。


第三个五十经完毕。


四、第四个五十经集

(十六)一、正法品


151 正性决定经(第一)


 "诸比丘,具足五法者,即使听闻正法,也不能够趣入善法之正性决定。哪五种呢?轻蔑所说之法,轻蔑说法者,轻蔑自己,以散乱之心听法,心不专一且不如理作意。诸比丘,具足此五法者,即使听闻正法,也不能够趣入善法之正性决定。


诸比丘,具足五法者,听闻正法时,能够趣入善法之正性决定。哪五种呢?不轻蔑所说之法,不轻蔑说法者,不轻蔑自己,以不散乱之心听法,心专一且如理作意。诸比丘,具足此五法者,听闻正法时,能够趣入善法之正性决定。"第一。


巴利语原版经文


AN.5.148/ 8. Sappurisadānasuttaṃ

   148. “Pañcimāni bhikkhave, sappurisadānāni. Katamāni pañca? Saddhāya dānaṃ deti, sakkaccaṃ dānaṃ deti, kālena dānaṃ deti, anuggahitacitto dānaṃ deti, attānañca parañca anupahacca dānaṃ deti.

   “Saddhāya kho pana, bhikkhave, dānaṃ datvā yattha yattha tassa dānassa vipāko nibbattati, aḍḍho ca hoti mahaddhano mahābhogo, abhirūpo ca hoti dassanīyo pāsādiko paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgato.

   “Sakkaccaṃ kho pana, bhikkhave, dānaṃ datvā yattha yattha tassa dānassa vipāko nibbattati, aḍḍho ca hoti mahaddhano mahābhogo. Yepissa te honti puttāti vā dārāti vā dāsāti vā pessāti vā kammakarāti vā, tepi sussūsanti sotaṃ odahanti aññā cittaṃ upaṭṭhapenti.

   “Kālena kho pana, bhikkhave, dānaṃ datvā yattha yattha tassa dānassa vipāko nibbattati, aḍḍho ca hoti mahaddhano mahābhogo; kālāgatā cassa atthā pacurā honti.

   “Anuggahitacitto kho pana, bhikkhave, dānaṃ datvā yattha yattha tassa dānassa vipāko nibbattati, aḍḍho ca hoti mahaddhano mahābhogo; uḷāresu ca pañcasu kāmaguṇesu bhogāya cittaṃ namati.

   “Attānañca parañca anupahacca kho pana, bhikkhave, dānaṃ datvā yattha yattha tassa dānassa vipāko nibbattati, aḍḍho ca hoti mahaddhano mahābhogo; na cassa kutoci bhogānaṃ upaghāto āgacchati aggito vā udakato vā rājato vā corato vā appiyato vā dāyādato vā. Imāni kho, bhikkhave, pañca sappurisadānānī”ti. Aṭṭhamaṃ.


AN.5.149/ 9. Paṭhamasamayavimuttasuttaṃ

   149. “Pañcime bhikkhave, dhammā samayavimuttassa bhikkhuno parihānāya saṃvattanti. Katame pañca? Kammārāmatā, bhassārāmatā, niddārāmatā saṅgaṇikārāmatā, yathāvimuttaṃ cittaṃ na paccavekkhati. Ime kho, bhikkhave, pañca dhammā samayavimuttassa bhikkhuno parihānāya saṃvattanti.

   “Pañcime, bhikkhave, dhammā samayavimuttassa bhikkhuno aparihānāya saṃvattanti. Katame pañca? Na kammārāmatā, na bhassārāmatā, na niddārāmatā, na saṅgaṇikārāmatā, yathāvimuttaṃ cittaṃ paccavekkhati. Ime kho, bhikkhave, pañca dhammā samayavimuttassa bhikkhuno aparihānāya saṃvattantī”ti. Navamaṃ.


AN.5.150/ 10. Dutiyasamayavimuttasuttaṃ

   150. “Pañcime, bhikkhave, dhammā samayavimuttassa bhikkhuno parihānāya saṃvattanti. Katame pañca? Kammārāmatā, bhassārāmatā, niddārāmatā, indriyesu aguttadvāratā, bhojane amattaññutā. Ime kho, bhikkhave, pañca dhammā samayavimuttassa bhikkhuno parihānāya saṃvattanti.

   “Pañcime, bhikkhave, dhammā samayavimuttassa bhikkhuno aparihānāya saṃvattanti. Katame pañca? Na kammārāmatā, na bhassārāmatā, na niddārāmatā, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā. Ime kho, bhikkhave, pañca dhammā samayavimuttassa bhikkhuno aparihānāya saṃvattantī”ti. Dasamaṃ.

  Tikaṇḍakīvaggo pañcamo.

   Tassuddānaṃ–

   Datvā avajānāti ārabhati ca, sārandada tikaṇḍa nirayena ca.

  Mitto asappurisasappurisena, samayavimuttaṃ apare dveti.

  Tatiyapaṇṇāsakaṃ samattaṃ.


4. Catutthapaṇṇāsakaṃ

(16) 1. Saddhammavaggo

AN.5.151/ 1. Paṭhamasammattaniyāmasuttaṃ

   151. “Pañcahi bhikkhave, dhammehi samannāgato suṇantopi saddhammaṃ abhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattaṃ. Katamehi pañcahi? Kathaṃ paribhoti, kathikaṃ paribhoti, attānaṃ paribhoti, vikkhittacitto dhammaṃ suṇāti, anekaggacitto ayoniso ca manasi karoti. Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato suṇantopi saddhammaṃ abhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattaṃ.

   “Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato suṇanto saddhammaṃ bhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattaṃ. Katamehi pañcahi? Na kathaṃ paribhoti, na kathikaṃ paribhoti, na attānaṃ paribhoti, avikkhittacitto dhammaṃ suṇāti, ekaggacitto yoniso ca manasi karoti. Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato suṇanto saddhammaṃ bhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattan”ti. Paṭhamaṃ.


“第一千三百七十六章 善人布施经,时解脱经(第一),时解脱经(第二),正性决定经(第一) 增支部5集148经到151经” 的相关文章

第十三章 要知道控制自己的食量

相应部3相应13经/一桶煮好的经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王每天都要吃很多饭菜,他长的肥硕无比,稍微做点运动就会汗如雨下,有一天,波斯匿王吃完饭后,就来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下。那时,佛陀看见肥头胖耳的波斯匿王汗流浃背、气喘吁吁的用毛巾不住的擦着头上和身上的...

第十七章 什么方法可以让自己长久的获益?

相应部3相应17经/不放逸经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下,波斯匿王对佛陀说:“世尊,世间有没有一种方法,是可以让自己的现在世获得利益,也可以让自己的未来世获得利益呢?有没有让自己的当世和来世都能获得好处的方法呢?”佛陀说:“大王,有...

第四十八章 如何除灭生死的轮回

因缘篇12.因缘相应1.佛陀品相应部12相应1经/缘起经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,那时,佛陀召集出家弟子们坐在他的身边,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,我现在要对你们说因缘法,你们要认真的听,你们要仔细的思考。”出家弟子们回答:“世尊,我们会认真的听,我们会...

第五十八章 如来说法如同狮子王吼叫

3.十力品相应部12相应21经/十力经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,狮子王的吼声让森林中其他飞禽走兽都为之震惊。如来现在为你们说法,如同狮子王大吼的声音,让你们内心震动立刻开启智慧,明白世间的真相和规则。如来为你们解答:世...

第六十五章 修行如同将多罗树连根拔起

相应部12相应35经/无明为缘经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,以「无明」为前提条件就会产生「行」,以「行」为前提条件就会产生「识」,以「识」为前提条件就会产生「名色」,以「名色」为前提条件就会产生「六处」,以「六处」为前提...

第六十八章 除灭对物质和精神的挂念

相应部12相应39经/思经第二(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,内心思考、计划做任何的事情,内心有烦恼产生或是有烦恼产生的趋势,「业识」(业识解释,见第六十七章)就会有存在和继续累积发展的根据地。当「业识」有根据地的时候,这个...