相应部24相应10经到18经 世界无常见经,世界有边经,世界无边经,命即身经,命身异经,如来死后有经,如来死后无经,如来死后亦有亦无经,如来死后非有非无经

10 世界无常见经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'世界是无常'这种见解?"(诸比丘回答):"尊者,我们的法以世尊为根本……"(中略)"诸比丘,当有色时……识是常还是无常?""尊者,是无常……"(中略)"若不执着,会生起'世界是无常'这种见解吗?""尊者,不会。""凡所见、所闻、所觉、所识、所达、所求、意所思维的,那是常还是无常?""尊者,是无常……"(中略)"若不执着,会生起'世界是无常'这种见解吗?""尊者,不会。"


"诸比丘,当圣弟子对这些事消除了疑惑,对苦也消除了疑惑……对导向苦灭之道也消除了疑惑时,这位圣弟子被称为预流者,不堕恶趣,必定趣向正觉。"第十经。


11 世界有边经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'世界有边'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十一经。


12 世界无边经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'世界无边'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十二经。


13 命即身经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'命即是身'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十三经。


14 命身异经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'命与身是不同的'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十四经。


15 如来死后有经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'如来死后存在'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十五经。


16 如来死后无经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'如来死后不存在'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十六经。


17 如来死后亦有亦无经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'如来死后亦存在亦不存在'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十七经。


18 如来死后非有非无经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'如来死后既非存在亦非不存在'这种见解?"以世尊为根本……(中略)"诸比丘,当有色时,执着色,固着于色,就生起'如来死后既非存在亦非不存在'这种见解……(中略)"


"诸比丘,你们认为如何,色是常还是无常?""尊者,是无常……"(中略)"会变异的,若不执着,会生起'如来死后既非存在亦非不存在'这种见解吗?""尊者,不会。""凡所见、所闻、所觉、所识、所达、所求、意所思维的,那是常还是无常?""尊者,是无常。""无常的是苦还是乐?""尊者,是苦。""无常、苦、变异之法,若不执着,会生起'如来死后既非存在亦非不存在'这种见解吗?""尊者,不会。"


"诸比丘,当圣弟子对这些事消除了疑惑,对苦消除了疑惑,对苦集消除了疑惑,对苦灭消除了疑惑,对导向苦灭之道也消除了疑惑时,这位圣弟子被称为预流者,不堕恶趣,必定趣向正觉。"第十八经。


预流品完。

十八解说经已结束。


其摘要:

风、此是我的、他是我、我将不存在;

无作者无因、及第八大邪见。

世界常、世界无常、世界有边;

世界无边、命即身。

命与身不同。

如来死后存在;

如来死后不存在。

如来死后既非存在亦非不存在。


巴利语原版经文


SN.24.10/(10) Asassatadiṭṭhisuttaṃ

   215. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘asassato loko’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… “rūpe kho, bhikkhave, sati …pe… viññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante …”pe… api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– asassato lokoti? “No hetaṃ, bhante”. “Yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā tampi niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante …pe… api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– ‘asassato loko’”ti? “No hetaṃ, bhante”.

   “Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti …pe… dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti– ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano”ti. Dasamaṃ.


SN.24.11/(11) Antavāsuttaṃ

   216. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘antavā loko’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Ekādasamaṃ.


SN.24.12/(12) Anantavāsuttaṃ

   217. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘anantavā loko’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Dvādasamaṃ.


SN.24.13/(13) Taṃjīvaṃtaṃsarīraṃsuttaṃ

   218. Sāvatthinidānaṃ. “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘taṃ jīvaṃ taṃ sarīran’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Terasamaṃ.


SN.24.14/(14) Aññaṃjīvaṃ-aññaṃsarīraṃsuttaṃ

   219. Sāvatthinidānaṃ. “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīran’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Cuddasamaṃ.


SN.24.15/(15) Hotitathāgatosuttaṃ

   220. Sāvatthinidānaṃ. “Kismiṃ nu kho bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Pannarasamaṃ.


SN.24.16/(16) Nahotitathāgatosuttaṃ

   221. Sāvatthinidānaṃ. “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Soḷasamaṃ.


SN.24.17/(17) Hoticanacahotitathāgatosuttaṃ

   222. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Sattarasamaṃ.


SN.24.18/(18) Nevahotinanahotitathāgatosuttaṃ

   223. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṃ upādāya, rūpaṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’ti …pe….

   “Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante …”pe… vipariṇāmadhammaṃ, api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā”ti? “No hetaṃ, bhante”. “Yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā tampi niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā”ti? “Dukkhaṃ, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? “No hetaṃ, bhante”.

   “Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhasamudayepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhanirodhepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti– ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano”ti. Aṭṭhārasamaṃ

   Sotāpattivaggo.

   Aṭṭhārasaveyyākaraṇaṃ niṭṭhitaṃ.

   Tassuddānaṃ–

   Vātaṃ etaṃ mama, so attā no ca me siyā;

   Natthi karoto hetu ca, mahādiṭṭhena aṭṭhamaṃ.

   Sassato loko ca, asassato ca antavā ca;

   Anantavā ca taṃ jīvaṃ taṃ sarīranti.

   Aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīranti ca.

   Hoti tathāgato paraṃ maraṇāti;

   Na hoti tathāgato paraṃ maraṇāti.

   Neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇāti.


“相应部24相应10经到18经 世界无常见经,世界有边经,世界无边经,命即身经,命身异经,如来死后有经,如来死后无经,如来死后亦有亦无经,如来死后非有非无经” 的相关文章

相应部1相应6经 觉醒经

相应部1相应6经/觉醒经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这件事发生在舍卫城。有一位天神来到世尊(佛陀)面前,恭敬地站在一旁,用偈颂向世尊提问。天神的问题:"几人醒时睡,几人睡时醒?几人染尘垢,几人得清净?"世尊的回答:"五人醒时睡(五人解释:指五根或五盖,五根醒的时候,...

相应部1相应7经 未如实了知经

相应部1相应7经/未如实了知经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这段经文发生在舍卫城。有一位天神来到世尊身边,站在一旁,用偈颂对世尊说道:天神:"那些未如实了知法的人们,  被他人的言论所引导;  他们沉睡不醒,  现在是他们醒悟的时候了。"世尊回答道...

相应部1相应9经 渴望名誉经

相应部1相应9经/渴望名誉经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这是在舍卫城发生的。有一位天神站在一旁,在世尊面前念诵了这首偈颂:"渴望名誉者在此无法调伏,心不专注者无法获得智慧。独自住在林中却放逸懈怠,无法越过死亡领域到彼岸。"世尊回答道:"舍弃傲慢心志专一,内心清净处处解脱。...

相应部1相应10经 林野经

相应部1相应10经/林野经(诸天相应/有偈篇/祇夜)舍卫城缘起。那位天神站在一旁,用偈颂对世尊说道:天神:"居住在林野中的人,平和的修行梵行者(梵行者解释:指遵循严格的精神修行和道德生活方式的修行人,梵行通常指纯洁的、禁欲的生活方式,梵行的最终目标是达到解脱或涅槃的境界),每日只食一餐,为...

相应部1相应12经 欢喜经

相应部1相应12经/欢喜经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这是发生在舍卫城的事。有一位天神来到世尊(佛陀)身边,站在一旁,用偈颂对世尊说:"有儿子的人因儿子而欢喜,有牛的人因牛而欢喜。人因执着而有欢喜,没有执着的人就不会欢喜。"世尊以偈颂回答:"有儿子的人因儿子而忧愁,有牛的...

相应部1相应17经 难行经

相应部1相应17经/难行经(诸天相应/有偈篇/祇夜)一位天神说:"修行艰难且难以忍受,对于不熟练的人来说,沙门生活更是如此。在此道路上有许多障碍,愚者常在此中沉沦。"另一位天神问道:"若人心不能自制,他能修行几天?每走一步都会沉沦,被自己的妄想所控制。"佛陀回...