相应部1相应49经 悭吝经
相应部1相应49经/悭吝经(诸天相应/有偈篇/祇夜)
有人问佛陀:
"在这个世界上,那些吝啬、刻薄、辱骂他人的人,
那些阻碍他人行善布施的人,
他们将会有什么样的果报?来世又会如何?
我们来到世尊面前询问,请告诉我们该如何理解这一点。"
佛陀回答:
"在这个世界上,那些吝啬、刻薄、辱骂他人的人,
那些阻碍他人行善布施的人,
他们将会堕入地狱、畜生道或阎魔界(阎魔界解释:饿鬼界)。
即使他们转生为人,也会出生在贫困的家庭。
衣服、食物、娱乐和快乐,他们都难以获得。
这些愚人只能期望从他人那里得到东西,但即便如此也难以如愿。
这就是他们现世的果报,来世则会堕入恶道。"
提问者说:
"我们现在明白了这一点。乔达摩啊,我们还想问另一个问题:
那些获得人身,慷慨大方,不吝啬的人,
他们对佛陀、佛法和僧团都充满信心和深深的敬意,
这样的人会有什么样的果报?来世又会如何?
我们来到世尊面前询问,请告诉我们该如何理解这一点。"
佛陀回答:
"那些获得人身,慷慨大方,不吝啬的人,
他们对佛陀、佛法和僧团都充满信心和深深的敬意,
这些人将会转生到天界,那里光明灿烂。
如果他们转生为人,就会出生在富裕的家庭。
衣服、食物、娱乐和快乐,他们都能轻易获得。
他们能够随心所欲地享用他人积累的财富,乐在其中。
这就是他们现世的果报,来世则会往生善道。"
巴利语原版经文
SN.1.49/(9). Maccharisuttaṃ
49. “Yedha maccharino loke, kadariyā paribhāsakā.
Aññesaṃ dadamānānaṃ, antarāyakarā narā.
“Kīdiso tesaṃ vipāko, samparāyo ca kīdiso;
Bhagavantaṃ puṭṭhumāgamma, kathaṃ jānemu taṃ mayan”ti.
“Yedha maccharino loke, kadariyā paribhāsakā;
Aññesaṃ dadamānānaṃ, antarāyakarā narā.
“Nirayaṃ tiracchānayoniṃ, yamalokaṃ upapajjare;
Sace enti manussattaṃ, dalidde jāyare kule.
“Coḷaṃ piṇḍo ratī khiḍḍā, yattha kicchena labbhati;
Parato āsīsare bālā, tampi tesaṃ na labbhati.
Diṭṭhe dhammesa vipāko, samparāye ca duggatī”ti.
“Itihetaṃ vijānāma, aññaṃ pucchāma gotama;
Yedha laddhā manussattaṃ, vadaññū vītamaccharā.
“Buddhe pasannā dhamme ca, saṅghe ca tibbagāravā;
Kīdiso tesaṃ vipāko, samparāyo ca kīdiso.
Bhagavantaṃ puṭṭhumāgamma, kathaṃ jānemu taṃ mayan”ti.
“Yedha laddhā manussattaṃ, vadaññū vītamaccharā;
Buddhe pasannā dhamme ca, saṅghe ca tibbagāravā.
Ete saggā pakāsanti, yattha te upapajjare.
“Sace enti manussattaṃ, aḍḍhe ājāyare kule.
Coḷaṃ piṇḍo ratī khiḍḍā, yatthākicchena labbhati.
“Parasambhatesu bhogesu, vasavattīva modare;
Diṭṭhe dhammesa vipāko, samparāye ca suggatī”ti.