相应部1相应28经 大财富经

相应部1相应28经/大富者经(诸天相应/有偈篇/祇夜)


天神问道:

"拥有大财富、大量财产的人,

以及统治国家的刹帝利,

他们彼此贪求,

对感官欲望永不满足。


在这些热衷欲望的人中,

随顺生存之流的人们,

谁能舍弃渴爱?

谁在这世间不再热衷?"


佛陀回答道:

"舍弃家庭生活而出家,

舍弃子女如同舍弃牲畜,

舍弃贪欲与嗔恨(嗔恨解释:愤怒怨恨),

消除无明(无明解释:因无知而沉迷于贪爱贪欲的黑暗之中,无法自拔)。


那些漏尽的阿罗汉(漏尽解释:烦恼灭尽),

他们在这世间不再热衷。"


解释:

1. 这篇经文描述了一位天神向佛陀提出的问题,以及佛陀的回答。

2. 天神指出即使是富有的人和统治者也无法满足于他们所拥有的,总是渴望更多。

3. 天神询问在这样一个充满欲望的世界里,谁能够摆脱渴爱,谁能够不再执着。

4. 佛陀回答说,那些放弃世俗生活、出家修行的人,能够舍弃对家庭、子女的执着。

5. 这些修行者通过舍弃贪欲、嗔恨和无明,最终成为阿罗汉(完全觉悟的圣者)。

6. 阿罗汉们已经完全解脱,不再受世俗欲望的驱使,因此在这个世界上不再有所执着或热衷。


这篇经文简洁地阐述了佛教关于欲望、执着和解脱的核心教义。


巴利语原版经文


SN.1.28/(8). Mahaddhanasuttaṃ

   28. “Mahaddhanā mahābhogā, raṭṭhavantopi khattiyā;

   Aññamaññābhigijjhanti, kāmesu analaṅkatā.

   “Tesu ussukkajātesu, bhavasotānusārisu;

   Kedha taṇhaṃ pajahiṃsu, ke lokasmiṃ anussukā”ti.

   “Hitvā agāraṃ pabbajitā, hitvā puttaṃ pasuṃ viyaṃ;

   Hitvā rāgañca dosañca, avijjañca virājiya.

   Khīṇāsavā arahanto, te lokasmiṃ anussukā”ti.


返回列表

上一篇:相应部1相应27经 流转经

没有最新的文章了...

“相应部1相应28经 大财富经” 的相关文章

相应1经 渡瀑流经

相应部1相应1经/暴流之渡过经(诸天相应/有偈篇/祇夜)礼敬世尊、阿罗汉、正等正觉者。相应部(1) 有偈品1. 天神相应1. 芦苇品这是我亲身听闻到的。一时,世尊住在舍卫城祇树给孤独园。那时,在深夜里,有一位容色殊胜的天神使整个祇树园光芒四射,来到世尊所在之处。到达后,向世尊礼拜,然后站在一旁。站在...

相应2经 解脱经

相应部1相应2经/解脱经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(发生地)在舍卫城。在深夜,有一位容貌美丽的天神来到祇树给孤独园。她的光芒照亮了整个园林。这位天神来到世尊面前,向他致敬,然后站在一旁。站好后,天神对世尊说:天神:"尊者,您知道众生如何获得解脱、自由和独处吗?"世尊:"...

相应3经 生命短暂经

相应部1相应3经/被带走经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:在舍卫城。那位天神站在一旁,在世尊面前念诵了这首偈颂:天神:"生命短暂,很快就会过去,衰老来临时,无处可躲藏。看到死亡的恐怖,应当行善以获得快乐。"世尊(回应):"生命短暂,很快就会过去,衰老来临时,无处可躲藏。...

相应部1相应4经 流逝经

相应部1相应4经/流逝经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这是在舍卫城发生的。有一位天神来到世尊身边,站在一旁,用偈颂对世尊说:"时光流逝,夜晚飞逝,生命阶段一个接一个地消逝。看到死亡的恐惧,应当行善积德,以获得快乐。"世尊以偈颂回答:"时光流逝,夜晚飞逝,生命阶段一个接一个地...

相应部1相应5经 应断几何经

相应部1相应5经/应断几何经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这段经文发生在舍卫城。有一位天神来到世尊(佛陀)身边,恭敬地站在一旁,然后用偈颂向世尊提出了这样的问题:天神问道:"应当断除几种?应当舍弃几种?又应当进一步修习几种?超越几种束缚的比丘,才能被称为'已渡过暴流'(暴...

相应部1相应6经 觉醒经

相应部1相应6经/觉醒经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这件事发生在舍卫城。有一位天神来到世尊(佛陀)面前,恭敬地站在一旁,用偈颂向世尊提问。天神的问题:"几人醒时睡,几人睡时醒?几人染尘垢,几人得清净?"世尊的回答:"五人醒时睡(五人解释:指五根或五盖,五根醒的时候,...