第七百九十六章 修行的门外汉
相应部48相应18经/行者经(根相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),有五种根,是哪五种根呢?即是信根、精进根、念根、定根、慧根,这五根(五根解释,见第七百八十四章)。
比丘们,圆满完成五根的修行就能证悟阿罗汉果位(阿罗汉果位解释,见第七百九十二章);
修习五根证悟比阿罗汉果位稍微低一点的果位就是向阿罗汉果位。什么是向阿罗汉果位呢?就是当前证悟的境界比较接近阿罗汉果位的境界,但是还没有完全证悟阿罗汉果位。为了证悟阿罗汉果位正在持之以恒、坚持不懈、勇猛精进的修习五根。向阿罗汉果位简单的说就是:当前证悟的境界非常接近阿罗汉果位的境界,但是还没有证悟阿罗汉果位,正在向证悟阿罗汉果位的方向在努力的修习五根。
修习五根证悟比向阿罗汉果位稍微低一点的果位就是不还果(不还果解释,见第七百九十二章);
修习五根证悟比不还果稍微低一点的果位就是向不还果。什么是向不还果呢?就是当前证悟的境界比较接近不还果的境界,但是还没有完全证悟不还果。为了证悟不还果正在持之以恒、坚持不懈、勇猛精进的修习五根。向不还果简单的说就是:当前证悟的境界非常接近不还果的境界,但是还没有证悟不还果,正在向证悟不还果的方向在努力的修习五根。
修习五根证悟比向不还果稍微低一点的果位就是一来果(一来果解释,见第七百九十二章);
修习五根证悟比一来果稍微低一点的果位就是向一来果。什么是向一来果呢?就是当前证悟的境界比较接近一来果的境界,但是还没有完全证悟一来果。为了证悟一来果正在持之以恒、坚持不懈、勇猛精进的修习五根。向一来果简单的说就是:当前证悟的境界非常接近一来果的境界,但是还没有证悟一来果,正在向证悟一来果的方向在努力的修习五根。
修习五根证悟比向一来果稍微低一点的果位就是入流果(入流果解释,见第七百九十二章);
修习五根证悟比入流果稍微低一点的果位就是向入流果。什么是向入流果呢?就是当前证悟的境界比较接近入流果的境界,但是还没有完全证悟入流果。为了证悟入流果正在持之以恒、坚持不懈、勇猛精进的修习五根。向入流果简单的说就是:当前证悟的境界非常接近入流果的境界,但是还没有证悟入流果,正在向证悟入流果的方向在努力的修习五根。
比丘们,那些不修习五根的世间人或众生,那些没有五根的世间人或众生,如来就说这些世间人或众生:「他们是世间的凡夫,他们是修行的门外汉,他们还没有踏上圣者之道,他们不在圣弟子、尊者、如来、圣者们的范围之内。」
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.48.18/(8) Paṭipannasuttaṃ
488. “Pañcimāni, bhikkhave, indriyāni. Katamāni pañca? Saddhindriyaṃ …pe… paññindriyaṃ– imāni kho, bhikkhave, pañcindriyāni. Imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ indriyānaṃ samattā paripūrattā arahaṃ hoti, tato mudutarehi arahattaphalasacchikiriyāya paṭipanno hoti, tato mudutarehi anāgāmī hoti, tato mudutarehi anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno hoti, tato mudutarehi sakadāgāmī hoti, tato mudutarehi sakadāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno hoti, tato mudutarehi sotāpanno hoti, tato mudutarehi sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipanno hoti. Yassa kho, bhikkhave, imāni pañcindriyāni sabbena sabbaṃ sabbathā sabbaṃ natthi, tamahaṃ ‘bāhiro puthujjanapakkhe ṭhito’ti vadāmī”ti. Aṭṭhamaṃ.