第五百七十三章 幸福生活的轨迹
对那位世尊、阿罗汉、遍正觉者礼敬
相应部
(5)大篇
45.(1)道相应
1.无明品
相应部45相应1经/无明经(道相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),无明是将世间人或众生带入不善法、恶法、有害状态的先导、导引,什么是无明呢?就是不明白如来所说的正法,没有智慧;不明白善法是什么,愚昧无知。沉迷在各种欲望之中,被贪欲、渴爱、愤怒、愚痴等等烦恼包围、束缚捆绑,由执着「我」而生起念想、见解、思想,简单的说:无明就是无智,「无智黑暗」。
无明将世间人或众生带入不善法、恶法、有害状态之后,无惭、无愧就会随后生起,什么是无惭、无愧呢?无惭就是做恶事后不反省自己,无愧就是做恶事后对别人没有羞耻心。无惭、无愧简单的说:就是做恶事后不反省自己,没有羞耻心。
比丘们,那些已经陷入无明之中的无智者,他们会生起不正确的见解;生起不正确见解的人,他们会生起不正确的意向和愿望;生起不正确意向和愿望的人,他们会说不正确的言语;说不正确言语的人,他们会做不正确的行为;做不正确行为的人,他们会做非法、不正当的工作谋生、生活;做非法、不正当工作谋生的人,他们会在非法、不正当的工作上去努力、去奋斗,他们离善法越来越远,他们会在恶法中越陷越深;在非法、不正当工作中努力、奋斗的人,他们会将注意力专注在不正确的念想、思想上;将注意力专注在不正确念想、思想上的人,他们会聚集恶法,让自己的罪业与日俱增,当他们的罪业聚集到一定的程度,他们必定会下堕到恶道、不幸痛苦的地方中去,甚至于下堕到地狱、畜生、饿鬼三恶道中受苦。
比丘们(出家人),明是将世间人或众生带入善法、幸福、吉祥状态的先导、导引,什么是明呢?就是明白如来所说的正法,开启了智慧;明白善法是什么,知道自己该干什么,不该干什么。不会沉迷在各种欲望之中,不会被贪欲、渴爱、愤怒、愚痴等等烦恼包围、束缚捆绑,不会由执着「我」而生起念想、见解、思想,简单的说:明就是有智慧,「智慧光明」。
明将世间人或众生带入善法、幸福、吉祥状态之后,惭、愧就会随后生起,什么是惭、愧呢?惭就是做恶事后会立刻反省自己,愧就是做恶事后对别人有强烈的羞耻心,惭、愧简单的说:就是做恶事后会反省自己,有羞耻心。
比丘们,那些已经进入明之中的智慧者,他们会生起正确的见解;生起正确见解的人,他们会生起正确的意向和愿望;生起正确意向和愿望的人,他们会说正确的言语;说正确言语的人,他们会做正确的行为;做正确行为的人,他们会做合法、正当的工作谋生、生活;做合法、正当工作谋生的人,他们会在合法、正当的工作上去努力、去奋斗,他们离恶法越来越远,灾难与祸患离他们也越来越远,他们会在善法中安住,他们会因为做善法的缘故而平安、幸福、快乐;在合法、正当工作中努力、奋斗的人,他们会将注意力专注在正确的念想、思想上;将注意力专注在正确念想、思想上的人,他们会聚集善法,让自己的福德与日俱增,当他们的福德聚集到一定的程度,他们必定会上生到善道、幸福快乐的地方中去,甚至于上生到天界中享福,由于他们做的是善法,他们的内心也不会因为自己做善法,做合法、正当的工作而担心、害怕、忧愁、恐惧,他们由于做善法的缘故内心坦坦荡荡、光明磊落,他们的内心就能平静、安宁、寂静下来,他们就能进入无烦恼、无痛苦的清净境界。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa.
Saṃyuttanikāyo
(5) Mahāvaggo
45.(1) Maggasaṃyuttaṃ
1. Avijjāvaggo
SN.45.1/(1) Avijjāsuttaṃ
1. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi– “bhikkhavo”ti. “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca–
“Avijjā, bhikkhave, pubbaṅgamā akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā, anvadeva ahirikaṃ anottappaṃ Avijjāgatassa, bhikkhave, aviddasuno micchādiṭṭhi pahoti; micchādiṭṭhissa micchāsaṅkappo pahoti; micchāsaṅkappassa micchāvācā pahoti; micchāvācassa micchākammanto pahoti; micchākammantassa micchā-ājīvo pahoti; micchā-ājīvassa micchāvāyāmo pahoti; micchāvāyāmassa micchāsati pahoti; micchāsatissa micchāsamādhi pahoti.
“Vijjā ca kho, bhikkhave, pubbaṅgamā kusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā, anvadeva hirottappaṃ. Vijjāgatassa, bhikkhave viddasuno sammādiṭṭhi pahoti; sammādiṭṭhissa sammāsaṅkappo pahoti; sammāsaṅkappassa sammāvācā pahoti; sammāvācassa sammākammanto pahoti; sammākammantassa sammā-ājīvo pahoti; sammā-ājīvassa sammāvāyāmo pahoti; sammāvāyāmassa sammāsati pahoti; sammāsatissa sammāsamādhi pahotī”ti. Paṭhamaṃ.