第四百八十七章 如何由禅修进入涅槃境界

2.独处品

相应部36相应11经/独处经(受相应/处篇/修多罗)


有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,一位出家人来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,就在一旁坐下,这位出家人对佛陀说:“世尊,我独自静坐禅修的时候,内心中生起了这样的念想:「世尊说有快乐、痛苦、不苦不乐这三种感受,世尊说这三种感受最终带来的是痛苦,为什么快乐、痛苦、不苦不乐这三种感受最终带来的是痛苦呢?」世尊,我想了很久还是无法自己解答,所以到您这里来,请教您。”


佛陀说:“比丘(出家人),如来确实说过有快乐、痛苦、不苦不乐这三种感受,如来也确实说过这三种感受最终带来的是痛苦,为什么呢?因为快乐、痛苦、不苦不乐的感受是随时在变化,无法永远存在,无法永恒保持不变,无法永远拥有的,当快乐、不苦不乐感受消退、灭没、消失的时候,就会带来痛苦,所以如来说快乐、痛苦、不苦不乐的感受最终带来的是痛苦。


比丘,如来说世间一切的事物都是衰败法、灭尽法、破散法、消退法、灭没法,最终都是带来痛苦的,这也是由世间一切的事物是随时在变化,无法永远存在,无法永恒保持不变,无法永远拥有得出的结论。当世间的事物衰败、灭亡、消失的时候就会带来痛苦。


比丘,如来还讲过逐渐的除灭、灭尽烦恼和痛苦的修行方法:当修行进入初禅境界的时候(初禅解释,见第一百五十五章),就不会执着和挂念言语,就灭尽了由言语生起的烦恼和痛苦;当修行进入二禅境界的时候(二禅解释,见第一百五十五章),就不会执着和挂念集中专注的某个事物,就灭尽了由集中专注某个事物生起的烦恼和痛苦;当修行进入三禅境界的时候(三禅解释,见第一百五十五章),就不会执着和挂念快乐和喜悦,就灭尽了由快乐和喜悦生起的烦恼和痛苦;当修行进入四禅境界的时候(四禅解释,见第一百五十五章),就不会执着和挂念吸气和呼气,不会执着和挂念呼吸,就灭尽了由呼吸生起的烦恼和痛苦;当进入空无边处境界的时候(空无边处解释,见第一百五十五章),就不会由物质事物生起念想;当进入识无边处境界的时候(识无边处解释,见第一百五十五章),就不会由空无边处境界生起念想;当进入无所有处境界的时候(无所有处解释,见第一百五十五章),就不会由识无边处境界生起念想;当进入非想非非想处境界的时候(非想非非想处解释,见第一百五十五章),就不会由无所有处境界生起念想;当进入想受灭境界的时候(想受灭解释,见第一百五十五章),所有的念想与感受都不会生起,这时烦恼和痛苦就被全部灭尽了,贪欲、渴爱、愤怒的烦恼和痛苦就被全部灭尽了,沉迷的愚痴烦恼和痛苦也被全部灭尽了。比丘,这就是如来所说的:「逐渐除灭、灭尽烦恼和痛苦的修行方法。」


如来也讲过逐渐熄灭、平息各种行为的修行方法:进入初禅境界的时候,言语的行为就被熄灭、平息了;进入二禅境界的时候,集中专注某个事物的行为就被熄灭、平息了;进入三禅境界的时候,快乐喜悦的行为就被熄灭、平息了;进入四禅境界的时候,吸气呼气的行为就被熄灭、平息了,也就是呼吸的行为就被熄灭、平息了;当进入空无边处境界的时候,由物质事物生起念想的行为就被熄灭、平息了;当进入识无边处境界的时候,由空无边处境界生起念想的行为就被熄灭、平息了;当进入无所有处境界的时候,由识无边处境界生起念想的行为就被熄灭、平息了;当进入非想非非想处境界的时候,由无所有处境界生起念想的行为就被熄灭、平息了;当进入想受灭境界的时候,所有生起念想与感受的行为就被熄灭、平息了,这时产生烦恼和痛苦的全部行为都被熄灭、平息了,生起贪欲、渴爱、愤怒烦恼和痛苦的行为就被全部熄灭、平息了,生起沉迷愚痴烦恼和痛苦的行为也被全部熄灭、平息了。比丘,这就是如来所说的:「逐渐熄灭、平息各种行为的修行方法。」


比丘,这样去修行能够获得六种清净。进入初禅境界的时候,言语就被净化了,言语就清净了;进入二禅境界的时候,集中专注某个事物的念想就被净化了,集中专注某个事物的念想就清净了;进入三禅境界的时候,快乐喜悦就被净化了,快乐喜悦就清净了;进入四禅境界的时候,吸气呼气就被净化了,呼吸就被净化了,吸气呼气就清净了,呼吸就清净了;进入想受灭境界的时候,所有的念想与感受就被净化了,念想与感受就清净了;当烦恼和痛苦全部灭尽的时候,贪欲、渴爱、愤怒的烦恼和痛苦就被全部净化了,沉迷的愚痴烦恼和痛苦也被全部净化了,这样就没有了贪欲、渴爱、愤怒、愚痴等等烦恼和痛苦的扰动、污染、影响,这样就彻底的进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃境界。”


佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。


巴利语原版经文


2. Rahogatavaggo

SN.36.11/(1) Rahogatasuttaṃ

   259. Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca– “idha mayhaṃ, bhante, rahogatassa paṭisallīnassa evaṃ cetaso parivitakko udapādi– ‘tisso vedanā vuttā bhagavatā. Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā– imā tisso vedanā vuttā bhagavatā. Vuttaṃ kho panetaṃ bhagavatā– ‘yaṃ kiñci vedayitaṃ taṃ dukkhasmin’ti. Kiṃ nu kho etaṃ bhagavatā sandhāya bhāsitaṃ– ‘yaṃ kiñci vedayitaṃ taṃ dukkhasmin’”ti?

   “Sādhu sādhu, bhikkhu! Tisso imā, bhikkhu, vedanā vuttā mayā. Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā– imā tisso vedanā vuttā mayā. Vuttaṃ kho panetaṃ, bhikkhu, mayā– ‘yaṃ kiñci vedayitaṃ, taṃ dukkhasmin’ti. Taṃ kho panetaṃ, bhikkhu, mayā saṅkhārānaṃyeva aniccataṃ sandhāya bhāsitaṃ– ‘yaṃ kiñci vedayitaṃ taṃ dukkhasmin’ti Taṃ kho panetaṃ, bhikkhu, mayā saṅkhārānaṃyeva khayadhammataṃ …pe… vayadhammataṃ …pe… virāgadhammataṃ …pe… nirodhadhammataṃ …pe… vipariṇāmadhammataṃ sandhāya bhāsitaṃ– ‘yaṃ kiñci vedayitaṃ taṃ dukkhasmin’ti. Atha kho pana, bhikkhu, mayā anupubbasaṅkhārānaṃ nirodho akkhāto. Paṭhamaṃ jhānaṃ samāpannassa vācā niruddhā hoti. Dutiyaṃ jhānaṃ samāpannassa vitakkavicārā niruddhā honti. Tatiyaṃ jhānaṃ samāpannassa pīti niruddhā hoti. Catutthaṃ jhānaṃ samāpannassa assāsapassāsā niruddhā honti. Ākāsānañcāyatanaṃ samāpannassa rūpasaññā niruddhā hoti. Viññāṇañcāyatanaṃ samāpannassa ākāsānañcāyatanasaññā niruddhā hoti. Ākiñcaññāyatanaṃ samāpannassa viññāṇañcāyatanasaññā niruddhā hoti. Nevasaññānāsaññāyatanaṃ samāpannassa ākiñcaññāyatanasaññā niruddhā hoti. Saññāvedayitanirodhaṃ samāpannassa saññā ca vedanā ca niruddhā honti. Khīṇāsavassa bhikkhuno rāgo niruddho hoti, doso niruddho hoti, moho niruddho hoti. Atha kho, bhikkhu, mayā anupubbasaṅkhārānaṃ vūpasamo akkhāto. Paṭhamaṃ jhānaṃ samāpannassa vācā vūpasantā hoti. Dutiyaṃ jhānaṃ samāpannassa vitakkavicārā vūpasantā honti …pe… saññāvedayitanirodhaṃ samāpannassa saññā ca vedanā ca vūpasantā honti. Khīṇāsavassa bhikkhuno rāgo vūpasanto hoti, doso vūpasanto hoti, moho vūpasanto hoti. Chayimā, bhikkhu, passaddhiyo. Paṭhamaṃ jhānaṃ samāpannassa vācā paṭippassaddhā hoti. Dutiyaṃ jhānaṃ samāpannassa vitakkavicārā paṭippassaddhā honti. Tatiyaṃ jhānaṃ samāpannassa pīti paṭippassaddhā hoti. Catutthaṃ jhānaṃ samāpannassa assāsapassāsā paṭippassaddhā honti Saññāvedayitanirodhaṃ samāpannassa saññā ca vedanā ca paṭippassaddhā honti. Khīṇāsavassa bhikkhuno rāgo paṭippassaddho hoti, doso paṭippassaddho hoti, moho paṭippassaddho hotī”ti. Paṭhamaṃ.


“第四百八十七章 如何由禅修进入涅槃境界” 的相关文章

第四十一章 消除争斗和愤怒的烦恼和痛苦

相应部7相应16经/反对者经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,舍卫城里有个喜欢与人争辩的婆罗门,他心里想:「我现在去见出家人乔达摩(佛陀),他说什么,我都反对他;他说什么,我都说他胡说八道、信口开河,不与他讲道理,他一定会气急败坏、暴跳如雷的,这样我就赢了。」那个时候,佛陀正在户外来回的走动,这...

第四十五章 出家人和乞丐的区别

相应部7相应20经/乞食者经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,舍卫城里的一个乞丐来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,对佛陀说:“大德,我是一个乞丐,沿街乞讨为生,然而我看见你们出家人也是挨家挨户的讨饭吃,我与你们出家人有什么区别呢?我们都是向别人乞讨饭食,都是沿街乞讨,难道我也是出家人吗?”佛陀说:“...

第四十六章 世间的河水无法洗去罪恶

相应部7相应21经/散额乐洼经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,有一个叫僧伽罗婆的婆罗门住在舍卫城,他是一个相信水能够洗去身上罪业的人,这个婆罗门他每天的早上和晚上都会到河里去沐浴,想要洗去他自己身上的罪恶。那个时候,阿难尊者,中午前穿好法衣,拿着饭钵,到舍卫城中挨家挨户,不分贫富贵贱的化缘饭食...

第四十八章 如何除灭生死的轮回

因缘篇12.因缘相应1.佛陀品相应部12相应1经/缘起经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,那时,佛陀召集出家弟子们坐在他的身边,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,我现在要对你们说因缘法,你们要认真的听,你们要仔细的思考。”出家弟子们回答:“世尊,我们会认真的听,我们会...

第五十二章 什么人才是如来认可的修行人?

相应部12相应14经/沙门婆罗门经第二(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,任何的修行人、出家人,如果他们不明白缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),就不明白老死,就不明白老死的根源是什么,就不明白如何灭除老死,就不明白...

第七十五章 痛苦熄灭的修行方法

6.苦品相应部12相应51经/审虑经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,为了除灭一切的痛苦而修行的人,应该如何去思量,如何去思索呢?”出家弟子们说:“世尊,我们修行的方法是世尊您教导给我们的,所以我们以世尊您所说的法为根本,以世...