第四百八十六章 摩擦生火
相应部36相应10经/触为根本经(受相应/处篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人)!有三种感受是由「触」生起的,是以「触」为根本的,是以「触」为前提条件的,是受到「触」条件的控制和支配的(「触」就是眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触。眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触解释,见第一百八十九章)。比丘们,是哪三种感受呢?就是快乐、痛苦、不苦不乐的感受。
比丘们,由能感觉到快乐的「触」作为前提条件生起快乐的感受,当能感觉到快乐的「触」灭尽的时候,由这个「触」生起的快乐感受也就灭尽了;当能感觉到快乐的「触」灭尽的时候,这个「触」与之对应的快乐感受也就被熄灭、平息了。
由能感觉到痛苦的「触」作为前提条件生起痛苦的感受,当能感觉到痛苦的「触」灭尽的时候,由这个「触」生起的痛苦感受也就灭尽了;当能感觉到痛苦的「触」灭尽的时候,这个「触」与之对应的痛苦感受也就被熄灭、平息了。
由能感觉到不苦不乐的「触」作为前提条件生起不苦不乐的感受,当能感觉到不苦不乐的「触」灭尽的时候,由这个「触」生起的不苦不乐感受也就灭尽了;当能感觉到不苦不乐的「触」灭尽的时候,这个「触」与之对应的不苦不乐感受也就被熄灭、平息了。
比丘们,这就犹如两根木棍互相接触摩擦,就会发热生火一样,当两根木棍分开,不再继续接触摩擦的时候,这两根木棍的温度就会下降,它们的热量就会逐渐的散失掉,同样的,比丘们,快乐、痛苦、不苦不乐这三种感受是由「触」生起的,是以「触」为根本的,是以「触」为前提条件的,是受到「触」条件的控制和支配的,当「触」灭尽的时候,与之对应的感受也就灭尽了。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.36.10/(10) Phassamūlakasuttaṃ
258. “Tisso imā, bhikkhave, vedanā phassajā phassamūlakā phassanidānā phassapaccayā. Katamā tisso? Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā. Sukhavedaniyaṃ, bhikkhave, phassaṃ paṭicca uppajjati sukhā vedanā. Tasseva sukhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ sukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā sukhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati. Dukkhavedaniyaṃ, bhikkhave, phassaṃ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā. Tasseva dukkhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ dukkhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā dukkhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati. Adukkhamasukhavedaniyaṃ, bhikkhave, phassaṃ paṭicca uppajjati adukkhamasukhā vedanā. Tasseva adukkhamasukhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ adukkhamasukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā adukkhamasukhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati. Seyyathāpi bhikkhave, dvinnaṃ kaṭṭhānaṃ saṅghaṭṭanasamodhānā usmā jāyati, tejo abhinibbattati. Tesaṃyeva kaṭṭhānaṃ nānābhāvā vinikkhepā, yā tajjā usmā, sā nirujjhati, sā vūpasammati. Evameva kho, bhikkhave, imā tisso vedanā phassajā phassamūlakā phassanidānā phassapaccayā. Tajjaṃ phassaṃ paṭicca tajjā vedanā uppajjanti. Tajjassa phassassa nirodhā tajjā vedanā nirujjhantī”ti. Dasamaṃ.
Sagāthāvaggo paṭhamo
Tassuddānaṃ–
Samādhi sukhaṃ pahānena, pātālaṃ daṭṭhabbena ca;
Sallena ceva gelaññā, anicca phassamūlakāti.