第四百一十三章 什么是六胜处?
相应部35相应96经/退失法经(处相应/处篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),如来现在要教导你们什么是退失之法?什么是不退失之法?什么是六胜处?你们要认真的听,你们要仔细的思考,如来要开始说法了。”
出家弟子们回答:“世尊,我们会认真听您说法的,我们会仔细思考的,恭请世尊您为我们说法。”
佛陀说:“比丘们,什么是退失之法呢?当眼睛看见物质事物后,生起了恶行、恶语、恶念,让身体行为做不善的行为,让口说不善的言语,让内心生起不善的念想,被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,由不善的行为、言语、念想生起了烦恼和痛苦,如果这时,容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;不停止、不舍离、不除灭、不铲除、不消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;不把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经离善法越来越远了,我的善行、善语、善念在退失。」因为这就是如来所说的退失之法。
当耳朵听到声音后,生起了恶行、恶语、恶念,让身体行为做不善的行为,让口说不善的言语,让内心生起不善的念想,被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,由不善的行为、言语、念想生起了烦恼和痛苦,如果这时,容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;不停止、不舍离、不除灭、不铲除、不消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;不把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经离善法越来越远了,我的善行、善语、善念在退失。」因为这就是如来所说的退失之法。
当鼻子闻到气味后,生起了恶行、恶语、恶念,让身体行为做不善的行为,让口说不善的言语,让内心生起不善的念想,被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,由不善的行为、言语、念想生起了烦恼和痛苦,如果这时,容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;不停止、不舍离、不除灭、不铲除、不消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;不把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经离善法越来越远了,我的善行、善语、善念在退失。」因为这就是如来所说的退失之法。
当舌头尝到味道后,生起了恶行、恶语、恶念,让身体行为做不善的行为,让口说不善的言语,让内心生起不善的念想,被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,由不善的行为、言语、念想生起了烦恼和痛苦,如果这时,容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;不停止、不舍离、不除灭、不铲除、不消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;不把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经离善法越来越远了,我的善行、善语、善念在退失。」因为这就是如来所说的退失之法。
当身体触摸感觉到触觉,领纳到环境变化感觉(冷热、舒适等等)后,生起了恶行、恶语、恶念,让身体行为做不善的行为,让口说不善的言语,让内心生起不善的念想,被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,由不善的行为、言语、念想生起了烦恼和痛苦,如果这时,容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;不停止、不舍离、不除灭、不铲除、不消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;不把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经离善法越来越远了,我的善行、善语、善念在退失。」因为这就是如来所说的退失之法。
当内心想到念想、思想、见解后,生起了恶行、恶语、恶念,让身体行为做不善的行为,让口说不善的言语,让内心生起不善的念想,被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,由不善的行为、言语、念想生起了烦恼和痛苦,如果这时,容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;不停止、不舍离、不除灭、不铲除、不消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;不把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经离善法越来越远了,我的善行、善语、善念在退失。」因为这就是如来所说的退失之法。
比丘们,什么是不退失之法呢?当眼睛看见物质事物后,不生起恶行、恶语、恶念,而生起善行、善语、善念,或者生起了恶行、恶语、恶念,不让身体行为继续做不善的行为,不让口继续说不善的言语,不让内心继续生起不善的念想,不被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由不善的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该明白:「我已经离善法越来越近了,我的善行、善语、善念没有退失。」因为这就是如来所说的不退失之法。
当耳朵听到声音后,不生起恶行、恶语、恶念,而生起善行、善语、善念,或者生起了恶行、恶语、恶念,不让身体行为继续做不善的行为,不让口继续说不善的言语,不让内心继续生起不善的念想,不被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由不善的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该明白:「我已经离善法越来越近了,我的善行、善语、善念没有退失。」因为这就是如来所说的不退失之法。
当鼻子闻到气味后,不生起恶行、恶语、恶念,而生起善行、善语、善念,或者生起了恶行、恶语、恶念,不让身体行为继续做不善的行为,不让口继续说不善的言语,不让内心继续生起不善的念想,不被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由不善的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该明白:「我已经离善法越来越近了,我的善行、善语、善念没有退失。」因为这就是如来所说的不退失之法。
当舌头尝到味道后,不生起恶行、恶语、恶念,而生起善行、善语、善念,或者生起了恶行、恶语、恶念,不让身体行为继续做不善的行为,不让口继续说不善的言语,不让内心继续生起不善的念想,不被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由不善的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该明白:「我已经离善法越来越近了,我的善行、善语、善念没有退失。」因为这就是如来所说的不退失之法。
当身体触摸感觉到触觉,领纳到环境变化感觉(冷热、舒适等等)后,不生起恶行、恶语、恶念,而生起善行、善语、善念,或者生起了恶行、恶语、恶念,不让身体行为继续做不善的行为,不让口继续说不善的言语,不让内心继续生起不善的念想,不被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由不善的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该明白:「我已经离善法越来越近了,我的善行、善语、善念没有退失。」因为这就是如来所说的不退失之法。
当内心想到念想、思想、见解后,不生起恶行、恶语、恶念,而生起善行、善语、善念,或者生起了恶行、恶语、恶念,不让身体行为继续做不善的行为,不让口继续说不善的言语,不让内心继续生起不善的念想,不被恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由不善的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些恶的、不善的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些恶的、不善的行为、言语、念想;把这些恶的、不善的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该明白:「我已经离善法越来越近了,我的善行、善语、善念没有退失。」因为这就是如来所说的不退失之法。
比丘们,什么是六胜处呢?当眼睛看见物质事物后,既不生起恶行、恶语、恶念,也不生起善行、善语、善念,不生起善恶的分别。身体行为不做善恶的行为,口不说善恶的言语,内心不生起善恶的念想,不被善行、善语、善念、恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由善恶的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些善恶的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些善恶的行为、言语、念想;把这些善恶的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经灭尽了善恶的烦恼和痛苦,我不会因为善恶的行为、言语、念想扰动、污染、影响自己的内心,我不会因为善恶法胡思乱想、胡作非为。我已经从善恶法中解脱出来,我的内心已经进入没有执着,没有分别,没有挂念,没有烦恼,没有痛苦的清净境界。」因为这就是如来所说的最殊胜、清净、解脱的境界。
当耳朵听到声音后,既不生起恶行、恶语、恶念,也不生起善行、善语、善念,不生起善恶的分别。身体行为不做善恶的行为,口不说善恶的言语,内心不生起善恶的念想,不被善行、善语、善念、恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由善恶的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些善恶的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些善恶的行为、言语、念想;把这些善恶的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经灭尽了善恶的烦恼和痛苦,我不会因为善恶的行为、言语、念想扰动、污染、影响自己的内心,我不会因为善恶法胡思乱想、胡作非为。我已经从善恶法中解脱出来,我的内心已经进入没有执着,没有分别,没有挂念,没有烦恼,没有痛苦的清净境界。」因为这就是如来所说的最殊胜、清净、解脱的境界。
当鼻子闻到气味后,既不生起恶行、恶语、恶念,也不生起善行、善语、善念,不生起善恶的分别。身体行为不做善恶的行为,口不说善恶的言语,内心不生起善恶的念想,不被善行、善语、善念、恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由善恶的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些善恶的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些善恶的行为、言语、念想;把这些善恶的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经灭尽了善恶的烦恼和痛苦,我不会因为善恶的行为、言语、念想扰动、污染、影响自己的内心,我不会因为善恶法胡思乱想、胡作非为。我已经从善恶法中解脱出来,我的内心已经进入没有执着,没有分别,没有挂念,没有烦恼,没有痛苦的清净境界。」因为这就是如来所说的最殊胜、清净、解脱的境界。
当舌头尝到味道后,既不生起恶行、恶语、恶念,也不生起善行、善语、善念,不生起善恶的分别。身体行为不做善恶的行为,口不说善恶的言语,内心不生起善恶的念想,不被善行、善语、善念、恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由善恶的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些善恶的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些善恶的行为、言语、念想;把这些善恶的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经灭尽了善恶的烦恼和痛苦,我不会因为善恶的行为、言语、念想扰动、污染、影响自己的内心,我不会因为善恶法胡思乱想、胡作非为。我已经从善恶法中解脱出来,我的内心已经进入没有执着,没有分别,没有挂念,没有烦恼,没有痛苦的清净境界。」因为这就是如来所说的最殊胜、清净、解脱的境界。
当身体触摸感觉到触觉,领纳到环境变化感觉(冷热、舒适等等)后,既不生起恶行、恶语、恶念,也不生起善行、善语、善念,不生起善恶的分别。身体行为不做善恶的行为,口不说善恶的言语,内心不生起善恶的念想,不被善行、善语、善念、恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由善恶的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些善恶的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些善恶的行为、言语、念想;把这些善恶的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经灭尽了善恶的烦恼和痛苦,我不会因为善恶的行为、言语、念想扰动、污染、影响自己的内心,我不会因为善恶法胡思乱想、胡作非为。我已经从善恶法中解脱出来,我的内心已经进入没有执着,没有分别,没有挂念,没有烦恼,没有痛苦的清净境界。」因为这就是如来所说的最殊胜、清净、解脱的境界。
当内心想到念想、思想、见解后,既不生起恶行、恶语、恶念,也不生起善行、善语、善念,不生起善恶的分别。身体行为不做善恶的行为,口不说善恶的言语,内心不生起善恶的念想,不被善行、善语、善念、恶行、恶语、恶念束缚捆绑,不由善恶的行为、言语、念想生起烦恼和痛苦,不容忍这些善恶的行为、言语、念想;停止、舍离、除灭、铲除、消除这些善恶的行为、言语、念想;把这些善恶的行为、言语、念想灭尽,让它们不存在。那么这个修行人,就应该知道:「我已经灭尽了善恶的烦恼和痛苦,我不会因为善恶的行为、言语、念想扰动、污染、影响自己的内心,我不会因为善恶法胡思乱想、胡作非为。我已经从善恶法中解脱出来,我的内心已经进入没有执着,没有分别,没有挂念,没有烦恼,没有痛苦的清净境界。」因为这就是如来所说的最殊胜、清净、解脱的境界。
比丘们,这就是退失之法,不退失之法,六胜处的法义。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.35.96/(3). Parihānadhammasuttaṃ
96. “Parihānadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi aparihānadhammañca cha ca abhibhāyatanāni. Taṃ suṇātha. Kathañca, bhikkhave, parihānadhammo hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhuno cakkhunā rūpaṃ disvā uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṃyojaniyā. Tañce bhikkhu adhivāseti nappajahati na vinodeti na byantīkaroti na anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā– ‘parihāyāmi kusalehi dhammehi’. Parihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti …pe….
“Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno jivhāya rasaṃ sāyitvā uppajjanti …pe… puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno manasā dhammaṃ viññāya uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṃyojaniyā. Tañce bhikkhu adhivāseti nappajahati na vinodeti na byantīkaroti na anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā– ‘parihāyāmi kusalehi dhammehi’. Parihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti. Evaṃ kho, bhikkhave, parihānadhammo hoti.
“Kathañca, bhikkhave, aparihānadhammo hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhuno cakkhunā rūpaṃ disvā uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṃyojaniyā. Tañce bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā– ‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’. Aparihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti …pe….
“Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno jivhāya rasaṃ sāyitvā uppajjanti …pe… puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno manasā dhammaṃ viññāya uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṃyojaniyā. Tañce bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ bhikkhave, bhikkhunā– ‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’. Aparihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti. Evaṃ kho, bhikkhave, aparihānadhammo hoti.
“Katamāni ca, bhikkhave, cha abhibhāyatanāni? Idha, bhikkhave, bhikkhuno cakkhunā rūpaṃ disvā nuppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṃyojaniyā. Veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā– ‘abhibhūtametaṃ āyatanaṃ’. Abhibhāyatanañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti …pe… puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno manasā dhammaṃ viññāya nuppajjanti pāpakā akusalā dhammā sarasaṅkappā saṃyojaniyā. Veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā– ‘abhibhūtametaṃ āyatanaṃ’. Abhibhāyatanañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti. Imāni vuccanti, bhikkhave, cha abhibhāyatanānī”ti. Tatiyaṃ.