第三百四十八章 二禅的境界
相应部28相应2经/无寻经(舍利弗相应/蕴篇/弟子记说)
有个时候,舍利弗尊者住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,阿难尊者来到舍利弗尊者的住处,他与舍利弗尊者互相问候后,就对舍利弗尊者说:“舍利弗学友,如何进入二禅的境界呢?”
舍利弗尊者说:“阿难学友,如果想要进入二禅的境界,首先要先进入初禅的境界(初禅境界解释,见第三百四十七章),阿难学友进入初禅境界后,平息、熄灭内心中集中关注的那些不会生起贪欲、渴爱事物事情的念想,比如平息、熄灭集中注意的数呼吸念想,平息注意、观想树叶、雨滴、河流等等事物事情的念想,也就是熄灭、平息那些不会生起贪欲、渴爱事物事情的念想,因为内心集中关注的那些不会生起贪欲、渴爱事物事情的念想,是由外界的事物生起的,所以也可以说是将对外界事物细微的分别、区别也除灭掉了。平息对外界事物细微的分别、区别。不再分别、区别外界的事物,将心安住在一处,安住在一境、不散乱,由此进入喜乐的清净境界,这样的清净境界,世尊称为二禅,当然我进入这个喜乐清净境界的时候,不会生起:「我进入二禅」,或者「我已经进入二禅」,或者「我已经从二禅的境界中出来」的念想,我不会去分别、区别二禅的有无和存在。”
阿难尊者说:“舍利弗学友,我明白了,在初禅境界的基础上,平息、熄灭掉初禅境界时为了让内心清净集中关注的那些不会生起贪欲、渴爱的事物事情,也就是熄灭、平息对外界事物事情细微的分别、区别,这样就能消减、消解有「我」真实、永远存在的见解,就能消减、消解对「我」的执着和挂念,就能消减、消解对世间事物的执着和挂念。这其实是进一步将初禅境界中替换烦恼和痛苦的事物事情也熄灭、平息了,连对外界事物事情的细微分别、区别都除灭了,由此逐渐除灭贪爱,这样当然就不会生起「我进入二禅」,或者「我已经进入二禅」,或者「我已经从二禅的境界中出来」的念想。”
舍利弗尊者说:“阿难学友!确实如此,看来您也明白如何进入二禅的境界了。”
舍利弗尊者说法后,阿难尊者随喜赞叹舍利弗尊者说法的无量功德,并按着舍利弗尊者所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.28.2. Avitakkasuttaṃ
333. Sāvatthinidānaṃ Addasā kho āyasmā ānando …pe… āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavoca– “vippasannāni kho te, āvuso sāriputta, indriyāni; parisuddho mukhavaṇṇo pariyodāto. Katamenāyasmā sāriputto ajja vihārena vihāsī”ti?
“Idhāhaṃ āvuso, vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. Tassa mayhaṃ, āvuso, na evaṃ hoti– ‘ahaṃ dutiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ dutiyaṃ jhānaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ dutiyā jhānā vuṭṭhito’ti vā”ti. “Tathā hi panāyasmato sāriputtassa dīgharattaṃ ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā susamūhatā. Tasmā āyasmato sāriputtassa na evaṃ hoti – ‘ahaṃ dutiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ dutiyaṃ jhānaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ dutiyā jhānā vuṭṭhito’ti vā”ti. Dutiyaṃ.