第二百零八章 不被毒瘤恼害
相应部20相应11经/狐狼经(譬喻相应/因缘篇/如来记说)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,你们晚上曾经听到过狼的嚎叫声吗?”
出家弟子们回答:“世尊,我们晚上听到过狼的嚎叫。”
佛陀说:“弟子们,有一只狼,它身上长满了毒瘤、毒疮,但是它仍然随意自在的到处走动,它仍然随意自在的到处站立,它仍然随意自在的到处坐下,它仍然随意自在的到处躺卧,冷风狂吹到它的身体上,它也不为所动。
弟子们,对于那些自称是如来弟子的修行人,他们如果能够像这只狼一样,能够不被自己身上的毒瘤、毒疮障碍、烦恼就好了。
弟子们,因此,你们应该这样去修行:「我们不要被一切的烦恼和痛苦束缚捆绑,我们不要被一切的烦恼和痛苦障碍、困扰,我们要管束好自己的行为、言语、念想,我们要不放逸自己的行为做恶事。我们不要身体行为做恶事,我们不要口说恶言,我们不要内心生起恶念,我们要身体行为做善事,口说善言,内心生起善念,我们不要胡思乱想,我们不要胡作非为。我们要精进的按世尊的正法去修行,我们要将内心安住在清净的境界之中。」弟子们,你们就应该这样去修行。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.20.11. Siṅgālasuttaṃ
233. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “assuttha no tumhe, bhikkhave, rattiyā paccūsasamayaṃ jarasiṅgālassa vassamānassā”ti? “Evaṃ, bhante”. “Eso kho, bhikkhave, jarasiṅgālo ukkaṇḍakena nāma rogajātena phuṭṭho. So yena yena icchati tena tena gacchati; yattha yattha icchati tattha tattha tiṭṭhati; yattha yattha icchati tattha tattha nisīdati; yattha yattha icchati tattha tattha nipajjati; sītakopi naṃ vāto upavāyati. Sādhu khvassa, bhikkhave, yaṃ idhekacco sakyaputtiyapaṭiñño evarūpampi attabhāvapaṭilābhaṃ paṭisaṃvediyetha. Tasmātiha, bhikkhave evaṃ sikkhitabbaṃ ‘appamattā viharissāmā’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Ekādasamaṃ.