第八百一十七章 衰老、死亡是无法逃避的
5.老品
相应部48相应41经/老法经(根相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的东园鹿母讲堂,有一天傍晚的时候,佛陀静坐禅修完毕后,就独自坐到讲堂之中,阳光照射到佛陀的背上,远望去佛陀的身上仿佛散发出了耀眼的光芒。
这时,阿难尊者来到讲堂,看见满身放光的佛陀,恭敬的顶礼佛陀,就在一旁坐下,阿难尊者对佛陀说:“世尊,真是不可思议呀,您既然全身放光哦。”
佛陀说:“阿难,那只是阳光的反射,如来身上并没有放光,阿难,你跟随如来这么久了,什么时候看见如来展示过神通?”
阿难尊者说:“世尊,确实您并没有向圣弟子们展示过任何神通,世尊,您只是耐心细致的教导我们该如何的修行以此灭尽烦恼和痛苦。”
佛陀说:“阿难,其实没有什么神通,神通不过也是教导众生的一种方法。”
阿难尊者说:“世尊,为什么会没有神通呢?您不是曾经说过目犍连尊者神通第一吗?”
佛陀说:“阿难,那只是为了吸引那些对神通感兴趣的众生跟随如来修行,而使用的方便教法。”
阿难尊者说:“世尊,那神通到底是什么呢?”
佛陀说:“阿难,神通其实就是过去杂耍艺人使用的障眼法,简单的说就是魔术,让观看表演的人认为好像有一种不可思议的神力在里面,其实这种神力并不存在。如来说目犍连神通第一,其实意思是说:目犍连施展魔术的手法第一。”
阿难尊者说:“世尊,原来是这样,那为什么不直接告诉信众真相呢?”
佛陀说:“阿难,如来曾经告诉过信众神通的真相,但是他们并不相信,转而继续去信仰那些自称有神通的教派。目犍连曾经对如来建言:「世尊,信众既然无法接受神通的真相,那我们就用神通来吸引他们,待他们接受了世尊您的正法,明白了修行的方法,开启了智慧,熄灭、平息、灭尽了烦恼和痛苦,他们自然就能明白神通到底是什么,他们自然就能接受神通并不存在的真相。」
如来觉得目犍连说的有道理,就接受了他的建议。”
阿难尊者说:“世尊,原来是这样,神通就是魔术而已,并不是真实存在的,那些鼓吹有神通的教派不是在欺骗信众吗?”
佛陀说:“阿难,确实是如此,但是世间有的众生就是相信有神通的存在,所以才会被欺骗。”
阿难尊者说:“世尊,如果真有什么神通存在的话,世间人或众生也就不会生病、衰老、死亡了。世尊,您是世间的圣者,然而,世尊您现在也已经衰老了,您的皮肤不像年轻时那样的洁白、柔嫩了,您的脸上也生起了很多皱纹,您的身体骨骼也变的松弛了,您的背也有点驼了,我能够感觉到您眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体的变化,它们也已经衰老了,您的视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉也没有年轻时那样的灵敏了,它们的功能也在衰退。”
佛陀说:“阿难,正是这样,有年轻的时候就会有衰老的时候,有无病的时候就会有生病的时候,有活着的时候就会有死去的时候,皮肤不再像年轻时那样的洁白、柔嫩,脸上生起皱纹,身体骨骼变的松弛,背部变弯曲变驼,眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体衰老,视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉功能衰退,这是世间人或众生几乎都会经历的人生过程,只要不是早死,生在世间,就会经历这样的人生过程。就连世间的圣者也要经历这个过程包括如来在内。没有人能够避免,没有人能够不生病,不衰老,不死亡,这就是世间的真相。世间人或众生在世间的身体就如同陶瓷一样脆弱,一样容易被打碎,灾祸、意外、疾病、衰老、死亡随时都威胁着他们的物质身体,他们的物质身体随时都可能受到伤害,随时都可能灭没消失。
衰老了是很可怜的,衰老后会被人遗忘,变的卑微;
衰老了皮肤会起皱纹、会变粗糙,眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体会变形,手脚等等肢体的骨骼会变松弛,背部会弯曲变驼,衰老会让人变得丑陋。
年轻时帅气的脸庞,强壮的身体,年轻时漂亮的脸蛋,迷人的身材都会被衰老打败,就如同眼睛看见镜子中年轻漂亮的影像被打碎一样。
就算活到一百多岁,最后还是会死去。
死亡是世间任何一个人或众生都无法逃避的,世间人或众生没有谁能够躲过死亡。
死亡的功能就是打碎一切,打碎世间人或众生的物质身体,打碎各种回忆,打碎各种所谓的拥有,打碎各种感情,打碎各种念想、见解、思想,让世间人或众生从世间彻底的消失,让世间人或众生从世间被彻底的遗忘。”
这时,佛陀说偈言:
「祸哉可怜老,
老者成为丑,
暂时可意像。
因老而破坏,
譬如活百岁,
终不免一死。
老为无可逃,
一切为破坏。」
佛陀说法后,阿难尊者再次虔诚恭敬的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,并按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
5. Jarāvaggo
SN.48.41/(1) Jarādhammasuttaṃ
511. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati pubbārāme migāramātupāsāde. Tena kho pana samayena bhagavā sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito pacchātape nisinno hoti piṭṭhiṃ otāpayamāno.
Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā bhagavato gattāni pāṇinā anomajjanto bhagavantaṃ etadavoca– “acchariyaṃ, bhante abbhutaṃ, bhante! Na cevaṃ dāni, bhante, bhagavato tāva parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto, sithilāni ca gattāni sabbāni valiyajātāni, purato pabbhāro ca kāyo, dissati ca indriyānaṃ aññathattaṃ– cakkhundriyassa sotindriyassa ghānindriyassa jivhindriyassa kāyindriyassā”ti.
“Evañhetaṃ ānanda, hoti– jarādhammo yobbaññe, byādhidhammo ārogye, maraṇadhammo jīvite. Na ceva tāva parisuddho hoti chavivaṇṇo pariyodāto, sithilāni ca honti gattāni sabbāni valiyajātāni, purato pabbhāro ca kāyo, dissati ca indriyānaṃ aññathattaṃ– cakkhundriyassa sotindriyassa ghānindriyassa jivhindriyassa kāyindriyassā”ti.
“Idamavoca bhagavā. Idaṃ vatvā ca sugato athāparaṃ etadavoca satthā–
“Dhī taṃ jammi jare atthu, dubbaṇṇakaraṇī jare;
Tāva manoramaṃ bimbaṃ, jarāya abhimadditaṃ.
“Yopi vassasataṃ jīve, sopi maccuparāyaṇo.
Na kiñci parivajjeti, sabbamevābhimaddatī”ti. Paṭhamaṃ.