第八百一十六章 如何灭尽五根?

相应部48相应40经/非惯常顺序的经(根相应/大篇/修多罗)


有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),有五根,是哪五种根呢?即是乐根、苦根、喜悦根、忧根、舍根(乐根、苦根、喜悦根、忧根、舍根解释,见第八百一十二章)。


比丘们,当世间人或众生管束自己的行为、言语、念想不胡作非为,不胡言乱语,不胡思乱想,不做恶行,不说恶言,不生恶念生起「苦根」的时候;当世间人或众生持之以恒、坚持不懈、勇猛精进修行生起「苦根」的时候,他们自己明白:「我苦根的生起是有原因的,我的苦根不是无缘无故生起的,我的苦根是要满足一定的前提条件才会生起的。」他们明白「苦根」,明白「苦根」的生起与灭没(明白苦根的生起与灭没,就是明白缘起法,缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),明白如何灭尽已经生起的「苦根」。


比丘们,如何灭尽已经生起的苦根呢?


比丘们,远离欲望,舍离不善法后,就能进入有寻、有伺,隔离痛苦,生起喜乐的清净境界之中,在这种清净境界中还会对外界的事物有细微的分别、区别,这样的清净境界就是初禅,进入初禅的境界之中,苦根就能被彻底的灭尽。比丘们,如来就说这些进入初禅的圣弟子们,他们已经亲自体验到了苦根的熄灭、平息,他们正向着涅槃的方向在前行,他们已经越来越接近没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。


比丘们,什么是有寻、有伺呢?什么是寻、伺呢?就是进入初禅境界的时候,需要将注意力集中在某些不会产生贪欲和喜怒哀乐情绪的清净事物上,由此替换掉贪欲、渴爱等等烦恼和痛苦。比如将注意力集中在数呼吸的次数上,数吸气的次数,或者数呼气的次数。比丘们,注意不是同时数吸气和呼气,而是在数呼气和数吸气这两中行为中选择任意一种。或者数呼气,或者数吸气,如果两个都计数反而无法集中注意力。又比如将注意力集中专注在对一片树叶的观察上,除了对这片树叶的关注不再想其他的事情。


有寻、有伺就是需要用集中专注某种清净事物的方法来转移注意力,转移什么注意力呢?转移对贪欲、渴爱等等烦恼和痛苦的注意力。简单的说有寻、有伺就是:要用注意力集中专注的修行方法。


那么「寻」与「伺」又有什么区别呢?「寻」注意力集中专注的范围要大一点。「伺」注意力集中专注的范围要小一点。比如:注意力不仅集中专注在对一片树叶的观察上,还集中专注在对树叶上水滴的观察,这就集中专注在了两个事物上,一个事物是树叶,一个事物是水滴,这就被称为「寻」,如果只将注意力集中专注在树叶上,只集中专注一个事物那就是「伺」。


「寻」与「伺」的区别就在于注意力集中专注的范围上,范围大的称为「寻」,范围小的称为「伺」。


比丘们,当世间人或众生管束自己的行为、言语、念想不胡作非为,不胡言乱语,不胡思乱想,不做恶行,不说恶言,不生恶念生起「忧根」的时候;当世间人或众生持之以恒、坚持不懈、勇猛精进修行生起「忧根」的时候,他们自己明白:「我忧根的生起是有原因的,我的忧根不是无缘无故生起的,我的忧根是要满足一定的前提条件才会生起的。」他们明白「忧根」,明白「忧根」的生起与灭没(明白忧根的生起与灭没,就是明白缘起法,缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),明白如何灭尽已经生起的「忧根」。


比丘们,如何灭尽已经生起的忧根呢?


比丘们,进入初禅境界后,平息「寻」与「伺」,平息集中专注的事物,平息对外界事物细微的分别、区别。不再分别、区别外界的事物,将内心安住在一处,安住在一境,不散乱,由此进入注意力不专注事物,内心平静、安宁、清净的境界之中,在这个内心单个、纯一的清净境界中会生起清净的喜乐,这样的清净境界就是二禅。进入二禅的境界之中,忧根就能被彻底的灭尽。比丘们,如来就说这些进入二禅的圣弟子们,他们已经亲自体验到了忧根的熄灭、平息,他们正向着涅槃的方向在前行,他们已经越来越接近没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。


比丘们,当世间人或众生管束自己的行为、言语、念想不胡作非为,不胡言乱语,不胡思乱想,不做恶行,不说恶言,不生恶念生起「乐根」的时候;当世间人或众生持之以恒、坚持不懈、勇猛精进修行生起「乐根」的时候,他们自己明白:「我乐根的生起是有原因的,我的乐根不是无缘无故生起的,我的乐根是要满足一定的前提条件才会生起的。」他们明白「乐根」,明白「乐根」的生起与灭没(明白乐根的生起与灭没,就是明白缘起法,缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),明白如何灭尽已经生起的「乐根」。


比丘们,如何灭尽已经生起的乐根呢?


比丘们,进入二禅后,远离喜乐的感受,这种喜乐的感受是由身体与外界事物生起的快乐、喜悦、欢喜感受,是由物质事物生起的快乐、喜悦、欢喜感受,内心归于平静、宁静,保持修行的正念正知(正知、正念解释,见第七百六十六章),不忘失修行的正知正念,进入清净的境界,这样的清净境界就是三禅。进入三禅的境界之中,乐根就能被彻底的灭尽。比丘们,如来就说这些进入三禅的圣弟子们,他们已经亲自体验到了乐根的熄灭、平息,他们正向着涅槃的方向在前行,他们已经越来越接近没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。


比丘们,当世间人或众生管束自己的行为、言语、念想不胡作非为,不胡言乱语,不胡思乱想,不做恶行,不说恶言,不生恶念生起「喜悦根」的时候;当世间人或众生持之以恒、坚持不懈、勇猛精进修行生起「喜悦根」的时候,他们自己明白:「我喜悦根的生起是有原因的,我的喜悦根不是无缘无故生起的,我的喜悦根是要满足一定的前提条件才会生起的。」他们明白「喜悦根」,明白「喜悦根」的生起与灭没(明白喜悦根的生起与灭没,就是明白缘起法,缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),明白如何灭尽已经生起的「喜悦根」。


比丘们,如何灭尽已经生起的喜悦根呢?


比丘们,进入三禅后,灭尽快乐、痛苦、忧愁、喜悦等等喜怒哀乐的感受,进入不苦不乐的清净境界。平静、宁静的境界布满内心,内心安住在念想纯净、纯一的清净境界之中。什么是念想纯净、纯一的清净境界呢?就是内心的注意力只集中专注在清净、宁静这种单一的念想上。念想单一、纯正,这样的清净境界就是四禅。进入四禅的境界之中,喜悦根就能被彻底的灭尽。比丘们,如来就说这些进入四禅的圣弟子们,他们已经亲自体验到了喜悦根的熄灭、平息,他们正向着涅槃的方向在前行,他们已经越来越接近没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。


比丘们,这里你们要注意:进入初禅灭尽的是「苦根」,这个「苦根」是由外到内的,是由身体与外界事物生起的痛苦、不快、苦楚感受,是由物质事物生起的痛苦、不快、苦楚感受。


进入二禅灭尽的是「忧根」,这个「忧根」是由内到外的,是由内心与见解、思想、念想生起的痛苦、不快、苦楚感受,是由精神思想生起的痛苦、不快、苦楚感受。


进入三禅灭尽的是「乐根」,这个「乐根」是由外到内的,是由身体与外界事物生起的快乐、喜悦、欢喜感受,是由物质事物生起的快乐、喜悦、欢喜感受。


进入四禅灭尽的是「喜悦根」,这个「喜悦根」是由内到外的,是由内心与见解、思想、念想生起的快乐、喜悦、欢喜感受,是由精神思想生起的快乐、喜悦、欢喜感受。


比丘们,当世间人或众生管束自己的行为、言语、念想不胡作非为,不胡言乱语,不胡思乱想,不做恶行,不说恶言,不生恶念生起「舍根」的时候;当世间人或众生持之以恒、坚持不懈、勇猛精进修行生起「舍根」的时候,他们自己明白:「我舍根的生起是有原因的,我的舍根不是无缘无故生起的,我的舍根是要满足一定的前提条件才会生起的。」他们明白「舍根」,明白「舍根」的生起与灭没(明白舍根的生起与灭没,就是明白缘起法,缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),明白如何灭尽已经生起的「舍根」。


比丘们,如何灭尽已经生起的舍根呢?超越非想非非想处境界,进入想受灭境界,就能彻底的灭尽「舍根」,比丘们,如来就说这些进入想受灭境界的圣弟子们,他们已经亲自体验到了舍根的熄灭、平息,他们已经进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。


什么是非想非非想处境界呢?就是内心除了偶尔出现的极微小的杂念外,已经不会再生起任何的念想,这种内心中偶尔闪出的杂念非常的微小,就如同大海海面上漂浮着一滴菜油那样的微小,已经可以忽略不计了,进入这样的境界之中就进入了非想非非想处的境界之中。


什么是想受灭境界呢?进入非想非非想处的境界后,为了除灭极微小的杂念,就要灭尽一切的因缘条件,就要去修习缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章)。也就是:「无明」完全褪去、消除、灭尽的时候,「行」就灭除了。「行」灭尽了,「识」就灭除了。「识」灭尽了,「名色」就灭除了。「名色」灭尽了,「六处」就灭除了。「六处」灭尽了,「触」就灭除了。「触」灭尽了,「受」就灭除了。「受」灭尽了,「爱」就灭除了。「爱」灭尽了,「取」就灭除了。「取」灭尽了,「有」就灭除了。「有」灭尽了,「生」就灭除了。「生」灭尽了,忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、绝望、衰老、死亡就灭除了。修习缘起法,灭尽一切的因缘条件后,就不会产生任何的感受、念想,连最微细的杂念都不会产生。无念想、无感受、无微细的杂念就不会有任何的烦恼和痛苦,这样就进入了想受灭的境界,这样的境界其实就是不生不灭涅槃的境界,由此世间一切的烦恼和痛苦就灭尽了,生死轮回也由此永远的灭尽,再也不会出生在世间(生死轮回解释,见第五百七十八章)。”


佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。


巴利语原版经文


SN.48.40/(10) Uppaṭipāṭikasuttaṃ

   510. “Pañcimāni, bhikkhave, indriyāni. Katamāni pañca? Dukkhindriyaṃ domanassindriyaṃ, sukhindriyaṃ, somanassindriyaṃ, upekkhindriyaṃ. Idha, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati dukkhindriyaṃ. So evaṃ pajānāti– ‘uppannaṃ kho me idaṃ dukkhindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ. Tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ dukkhindriyaṃ uppajjissatīti– netaṃ ṭhānaṃ vijjati’. So dukkhindriyañca pajānāti, dukkhindriyasamudayañca pajānāti, dukkhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ dukkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti. Kattha cuppannaṃ dukkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati, ettha cuppannaṃ dukkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi dukkhindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’”.

   “Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati domanassindriyaṃ. So evaṃ pajānāti– ‘uppannaṃ kho me idaṃ domanassindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ. Tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ domanassindriyaṃ uppajjissatīti– netaṃ ṭhānaṃ vijjati’ So domanassindriyañca pajānāti, domanassindriyasamudayañca pajānāti, domanassindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ domanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti. Kattha cuppannaṃ domanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati? Idha, bhikkhave, bhikkhu vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati, ettha cuppannaṃ domanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi domanassindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’”.

   “Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati sukhindriyaṃ. So evaṃ pajānāti– ‘uppannaṃ kho me idaṃ sukhindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ. Tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ sukhindriyaṃ uppajjissatīti– netaṃ ṭhānaṃ vijjati’. So sukhindriyañca pajānāti, sukhindriyasamudayañca pajānāti, sukhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ sukhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti. Kattha cuppannaṃ sukhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati? Idha, bhikkhave, bhikkhu pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati, ettha cuppannaṃ sukhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi sukhindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’”.

   “Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati somanassindriyaṃ. So evaṃ pajānāti– ‘uppannaṃ kho me idaṃ somanassindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ. Tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ somanassindriyaṃ uppajjissatīti– netaṃ ṭhānaṃ vijjati’. So somanassindriyañca pajānāti, somanassindriyasamudayañca pajānāti, somanassindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ somanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti. Kattha cuppannaṃ somanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati? Idha, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati, ettha cuppannaṃ somanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi somanassindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’”.

   “Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati upekkhindriyaṃ. So evaṃ pajānāti – ‘uppannaṃ kho me idaṃ upekkhindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ. Tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ upekkhindriyaṃ uppajjissatīti– netaṃ ṭhānaṃ vijjati’. So upekkhindriyañca pajānāti, upekkhindriyasamudayañca pajānāti, upekkhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ upekkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti. Kattha cuppannaṃ upekkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati? Idha, bhikkhave, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati, ettha cuppannaṃ upekkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi upekkhindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharatī’”ti. Dasamaṃ.

   Sukhindriyavaggo catuttho.

   Tassuddānaṃ–

   Suddhikañca soto arahā, duve samaṇabrāhmaṇā;

   Vibhaṅgena tayo vuttā, kaṭṭho uppaṭipāṭikanti.


“第八百一十六章 如何灭尽五根?” 的相关文章

第一章 不可轻视人,要对一切人都恭敬有礼

1.第一品相应部3相应1经/年轻经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)这是我亲身经历、听到和见到的,有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。那个时候骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,与佛陀相互问候之后,波斯匿王在佛陀旁边坐下,对佛陀说:“乔达摩(佛陀),你自称:「我已经证悟了宇宙间至高无上真正平等普遍的觉...

第十四章 怎么样做才能睡个好觉?

相应部3相应14经/战斗经第一(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,摩揭陀国的阿闍世王突然率领军队偷袭了迦尸国,并且在占领迦尸国后,又继续入侵骄萨罗国。骄萨罗国的军队被攻击后,波斯匿王仓促的率领军队,准备抵御阿闍世王军队的入侵。由于事发突然,波斯匿王毫无准备,他率领的军队又没有战心,很快阿闍世王的军...

第三十一章 如何才能解开束缚和捆绑?

相应部7相应6经/结缚经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,结缚婆罗门来到佛陀的住所,顶佛陀后,他在一旁坐下,结缚婆罗门对佛陀说:“世尊,世间的人被自己内心生起的念想束缚捆绑,被世间的事物事情束缚捆绑,世尊,谁才能解开这个束缚捆绑,谁才能从自己的念想和世间的事物事情中解脱出来呢?”这时,结缚婆罗门...

第三十三章 佛陀说法随顺因缘,不为利养

相应部7相应8经/拜火经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,佛陀住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中,那个时候,有个拜火教的婆罗门正在为火供做准备,他煮好奶酪乳粥,放置好各种祭火的供品,准备举行拜火祭祀的仪式。这时,佛陀在中午前穿好法衣,拿着饭钵,进入舍卫城不分贫富贵贱挨家挨户的化缘饭食。当佛陀化缘来到拜...

第三十四章 祭祀心中的解脱火

相应部7相应9经/孙陀利葛经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,佛陀住在骄萨罗国的孙陀利迦河边。那个时候,有个婆罗门在孙陀利迦河边供养火神。他举行完祭祀火神的仪式后,就站起来,四处观望,他心里想:「给谁吃这些供养火神后的祭品呢?」婆罗门看见佛陀坐在一棵大树下,当时佛陀用毛巾包裹着头,婆罗门就左手拿...

第三十五章 丢失十四头牛的忧愁

相应部7相应10经/许多女儿经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,佛陀住在骄萨罗国的某个密林中。那个时候,有个婆罗门丢失了十四头牛,他到处寻找这些自己丢失的牛,不知不觉的来到佛陀的住所,他看见佛陀正在密林中静坐。就对静坐中的佛陀说到:“我的十四头牛在六天前丢失了,我心急如焚、愁眉苦脸。然而在这里打...