第六百八十九章 如何不被烦恼和痛苦污染?
相应部46相应34经/非随杂染经(觉支相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),修行什么法,经常修行什么法能够让内心不胡思乱想,能够让内心不生起妄想杂念,能够让内心不受到污染呢?
修行什么法,经常修行什么法能够不被烦恼和痛苦障碍、阻碍,能够踏上圣者之道、解脱大道呢?
修行什么法,经常修行什么法能够让善法、正法、解脱法不被遮蔽、遮挡呢?
修行什么法,经常修行什么法能够顺利的进入由低到高的各种清净境界之中,能够最终进入无上、极致、最高的涅槃清净境界之中呢?
修行什么法,经常修行什么法能够不让烦恼和痛苦覆盖、包裹,能够对善法、正法、解脱法生起坚固的修行信心呢?
修行什么法,经常修行什么法能够让修行的善法、正法、解脱法逐渐达到圆满的程度呢?
修行什么法,经常修行什么法能够指导、引导进入明与解脱的状态、境界之中呢?
什么是明呢?「明」就是明白如来所说的正法,开启了智慧;明白善法是什么,知道自己该干什么,不该干什么。不会沉迷在各种欲望之中,不会被贪欲、渴爱、愤怒、愚痴等等烦恼包围、束缚捆绑,不会由执着「我」而生起念想、见解、思想,简单的说:明就是有智慧,「智慧光明」。
解脱的境界是什么呢?不执着和挂念眼睛与看见的物质事物,耳朵与听到的声音,鼻子与闻到的气味,舌头与尝到的味道,身体与触摸感觉到的触觉、领纳到的环境变化感觉(冷热、舒适等等),内心与想到的念想、思想、见解,从眼睛与物质事物,耳朵与声音,鼻子与气味,舌头与味道,身体与触觉、环境变化感觉,内心与见解、思想、念想中彻底的解脱出来。
熄灭、停止生死轮回(生死轮回解释,见第五百七十八章),解除一切的束缚与捆绑。
熄灭、平息、灭尽贪欲、渴爱、愤怒、无智愚痴、喜怒哀乐、执着、挂念等等烦恼和痛苦,证悟解脱的果位,进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。
这就是解脱的境界。
修习什么法,经常修行什么法能够证悟各种解脱的果位,从生死轮回中彻底的解脱出来,进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界呢?
比丘们,修习七觉支(七觉支解释,见第六百六十一章),经常修习七觉支就能让内心不胡思乱想,就能让内心不生起妄想杂念,就能让内心不受到污染。
修习七觉支,经常修习七觉支就能不被烦恼和痛苦障碍、阻碍,就能踏上圣者之道、解脱大道。
修习七觉支,经常修习七觉支就能让善法、正法、解脱法不被遮蔽、遮挡。
修习七觉支,经常修习七觉支就能顺利的进入由低到高的各种清净境界之中,就能最终进入无上、极致、最高的涅槃清净境界之中。
修习七觉支,经常修习七觉支就不会被烦恼和痛苦覆盖、包裹,就能对善法、正法、解脱法生起坚固的修行信心。
修习七觉支,经常修习七觉支就能让修行的善法、正法、解脱法逐渐达到圆满的程度。
修习七觉支,经常修习七觉支就能指导、引导进入明与解脱的状态、境界之中。
修习七觉支,经常修习七觉支就能证悟各种解脱的果位,从生死轮回中彻底的解脱出来,进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。
比丘们,是哪七种觉支呢?即是念觉支、择法觉支、精进觉支、喜觉支、轻安觉支、定觉支、舍觉支,这七种觉支。
比丘们,修习七觉支,经常修习七觉支能够让内心平静、安宁、清净,能够让内心安住在单个、纯一的清净境界之中,能够让内心不被各种妄想、杂念污染,能够熄灭、平息、灭尽贪欲、渴爱、愤怒、无智愚痴、喜怒哀乐、执着、挂念等等烦恼和痛苦,能够指导、引导进入明与解脱的状态、境界之中,能够不被烦恼和痛苦障碍、阻碍,能够不被烦恼和痛苦覆盖、包裹,能够亲身体验、体会、领悟到清净解脱的境界,证悟解脱的果位,从生死轮回中彻底的解脱出来(生死轮回解释,见第五百七十八章),进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。
比丘们,你们也要去修习七觉支,你们也要经常去修习七觉支,这样你们也能让内心平静、安宁、清净,你们也能让内心安住在单个、纯一的清净境界之中,你们也能让内心不被各种妄想、杂念污染,你们也能熄灭、平息、灭尽贪欲、渴爱、愤怒、无智愚痴、喜怒哀乐、执着、挂念等等烦恼和痛苦,你们也能被指导、引导进入明与解脱的状态、境界之中,你们也能不被烦恼和痛苦障碍、阻碍,你们也能不被烦恼和痛苦覆盖、包裹,你们也能亲身体验、体会、领悟到清净解脱的境界,证悟解脱的果位,从生死轮回中彻底的解脱出来(生死轮回解释,见第五百七十八章),进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.46.34/(4) Anupakkilesasuttaṃ
215. “Sattime bhikkhave, bojjhaṅgā anāvaraṇā anīvaraṇā cetaso anupakkilesā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattanti Katame satta? Satisambojjhaṅgo, bhikkhave, anāvaraṇo anīvaraṇo cetaso anupakkileso bhāvito bahulīkato vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattati …pe… upekkhāsambojjhaṅgo, bhikkhave, anāvaraṇo anīvaraṇo cetaso anupakkileso bhāvito bahulīkato vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattati. Ime kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā anāvaraṇā anīvaraṇā cetaso anupakkilesā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattantī”ti. Catutthaṃ.