第六百三十五章 航船的绳索
相应部45相应158经/船经(道相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),用植物藤条制作的绳索将航船栓在港口,如果这个用藤条制作的绳索浸泡在海水中十二个月,并且露在海面上的绳索又经历了寒冬的冷冻与酷夏的暴晒,在雨季到来的时候这个绳索又被大雨大风侵袭。在春夏秋冬四季的各种天气变化中,这个绳索被风吹雨淋、冰冻暴晒,就很容易腐烂损坏,失去固定捆绑航船的功能。同样的道理,比丘们,修习八正道,经常修习八正道就能解除烦恼痛苦绳索的束缚和捆绑(八正道解释,见第五百八十九章)。八正道就如同摧毁、破坏烦恼和痛苦绳索束缚捆绑的冰冻、暴晒、大雨、大风等等各种四季的天气变化。
比丘们,冰冻、暴晒、大雨、大风等等各种四季的天气变化只有长时间的风吹雨淋、冰冻暴晒藤条绳索,这个绳索才可能腐烂损坏,仅仅一两天的风吹雨淋、冰冻暴晒藤条绳索是无法损坏这个绳索的。因此比丘们,你们要持之以恒的去修习八正道,你们要经常去修习八正道,这样你们烦恼痛苦的绳索就会逐渐的失去束缚捆绑你们的作用。就如同经常使用斧头的木匠,他们手握斧头的木柄会磨出凹陷进去的痕迹、印记,他们知道这些凹陷进去的痕迹、印记是自己经常使用斧头造成的,可是他们却不知道自己今天磨损了多少斧头木柄,也不知道自己明天将会磨损多少斧头木柄,更不知道过去每一天磨损了多少斧头木柄,但是他们知道斧头木柄上凹陷进去的痕迹、印记就是他们自己经常使用斧头造成的结果。
同样的比丘们,你们持之以恒的修习八正道,你们经常修习八正道,烦恼痛苦绳索对你们的束缚和捆绑就会逐渐的解除,虽然你们不知道今天解除了多少束缚捆绑,今天熄灭、平息了多少烦恼和痛苦,也不知道明天将会解除多少束缚捆绑,明天将会熄灭、平息多少烦恼和痛苦,更不知道过去每一天解除了多少束缚捆绑,过去每一天熄灭、平息了多少烦恼和痛苦,但是当你们长时间坚持修习八正道的时候,你们就会知道自己已经解除了无数多的束缚捆绑,自己已经熄灭、平息了无数多的烦恼和痛苦,当你们彻底解除一切束缚捆绑的时候,当你们彻底灭尽一切烦恼和痛苦的时候,当你们证悟解脱果位的时候,你们就会明白原来坚持修习八正道的每天、每时、每刻,自己都在解除束缚捆绑,自己都在熄灭、平息烦恼和痛苦,就如同木匠使用斧头,虽然他们不知道斧头的木柄每天被磨损了多少,但是当他们看见斧头木柄上被磨损的、凹陷进去的痕迹、印记的时候,他们就知道这些凹陷进去的痕迹、印记都是自己经常抓握斧头木柄造成的结果一样。
比丘们,修习八正道的世间人或众生是如何破坏烦恼痛苦绳索的束缚捆绑的呢?是如何让烦恼痛苦绳索腐烂败坏的呢?是如何彻底解除烦恼痛苦绳索捆绑的呢?
比丘们,世间人或众生通过熄灭、平息、灭尽贪欲、渴爱、愤怒、无智愚痴、喜怒哀乐、执着、挂念等等烦恼和痛苦,以此来破坏烦恼痛苦绳索的束缚捆绑,以此来让烦恼痛苦的绳索腐烂败坏,以此来解除烦恼痛苦绳索的捆绑。当世间人或众生圆满完成正见、正志、正语、正业、正命、正方便、正念、正定,这八种正道的修行,就能彻底解除烦恼痛苦绳索的捆绑,就能进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界之中。
比丘们,世间人或众生就是这样依靠修习八正道来破坏烦恼痛苦绳索的束缚捆绑的,就是这样依靠经常修习八正道来让烦恼痛苦绳索腐烂败坏,彻底解除烦恼痛苦绳索的捆绑的。
比丘们,你们要修习八正道,这样你们就能破坏烦恼痛苦绳索的束缚捆绑,你们要经常修习八正道,这样你们就能让烦恼痛苦绳索腐烂败坏,彻底解除烦恼痛苦绳索的捆绑,最终让自己进入清净涅槃的境界,这就是如来今天对你们的教导。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.45.158/(10) Nāvāsuttaṃ
158. “Seyyathāpi, bhikkhave, sāmuddikāya nāvāya vettabandhanabandhāya cha māsāni udake pariyādāya hemantikena thalaṃ ukkhittāya vātātapaparetāni bandhanāni tāni pāvussakena meghena abhippavuṭṭhāni appakasireneva paṭippassambhanti, pūtikāni bhavanti; evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvayato ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroto appakasireneva saṃyojanāni paṭippassambhanti, pūtikāni bhavanti Kathañca, bhikkhave, bhikkhuno ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvayato ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroto appakasireneva saṃyojanāni paṭippassambhanti, pūtikāni bhavanti? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti …pe… sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ …pe… evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvayato ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroto appakasireneva saṃyojanāni paṭippassambhanti, pūtikāni bhavantī”ti. Dasamaṃ.