第六百三十六章 入住旅店、客栈的比喻

相应部45相应159经/来客经(道相应/大篇/修多罗)


有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),犹如在旅店、客栈住宿,从东方、西方、北方、南方来的人投宿来到旅店、客栈会入住;国王、王族、公卿大臣投宿来到旅店、客栈会入住;婆罗门(祭司、宗教师)投宿来到旅店、客栈会入住;毘舍(平民百姓)投宿来到旅店、客栈会入住;首陀罗(奴隶)投宿来到旅店、客栈会入住。比丘们,同样的道理,修习八正道,经常修习八正道的世间人或众生(八正道解释,见第五百八十九章),他们修行的轨迹与路径几乎都是相同的,凡是能够让他们开启智慧,让他们明白和理解世间真相、真谛的正法,他们都会去修习;凡是让他们生起贪欲、渴爱、愤怒、无智愚痴等等烦恼和痛苦的法,凡是让他们沉迷、执着、挂念的法,他们都会除灭、灭尽;凡是应该亲身体验、切身体会印证各种清净境界的正法,他们都会以自己的实际行动,去实践的修行这些正法,去修习验证、核验这些正法所达到的各种清净境界;凡是能够让他们证悟解脱果位,进入涅槃境界的正法,他们都会去修习。


比丘们,什么是能够开启智慧,让世间人或众生明白和理解世间真相、真谛的法呢?五取蕴就是应该要完全明白的法。完全明白五取蕴就能开启智慧,让世间人或众生明白和理解世间的真相、真谛。什么是五取蕴呢?即是:色取蕴、受取蕴、想取蕴、行取蕴、识取蕴,由物质事物、物质身体生起的烦恼就称为「色取蕴」,由感受生起的烦恼就称为「受取蕴」,由念想生起的烦恼就称为「想取蕴」,由行为生起的烦恼就称为「行取蕴」,由认识、分别、判断生起的烦恼就称为「识取蕴」。当完全明白五取蕴的生起与灭没的时候(明白五取蕴的生起与灭没就是明白缘起法,缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),世间人或众生就能明白和理解世间的真相、真谛。


什么是让世间人或众生生起贪欲、渴爱、愤怒、无智愚痴等等烦恼和痛苦的法呢?什么是让世间人或众生沉迷、执着、挂念的法呢?什么是世间人或众生应该除灭、灭尽的法呢?无明与有爱就是世间人或众生应该除灭、灭尽的法。什么是无明呢?就是不明白出生在世间有生命的众生都是很痛苦的,不明白痛苦的根源是贪爱,不明白要灭尽痛苦就要先灭尽贪爱,不明白要灭尽贪爱就要修习八正道(八正道解释,见第十八章),不明白苦集灭道四圣谛,没有真实的智慧,沉迷于各种欲望之中,被各种烦恼和痛苦束缚捆绑不得解脱就叫做「无明」。简单的说:无明就是无智、无知,不明白善法、正法、解脱法,没有开启智慧。


什么是有爱呢?就是对存在的贪爱,对拥有的贪爱,对生存的贪爱,对生命的贪爱。


除灭、灭尽了无明与有爱就能让世间人或众生熄灭、平息、灭尽贪欲、渴爱、愤怒、无智愚痴等等烦恼和痛苦,就能让世间人或众生不再沉迷、执着、挂念。


什么是世间人或众生应该亲身体验、切身体会印证的正法呢?什么是世间人或众生应该修习验证、核验的正法呢?「明」与「解脱」就是世间人或众生应该亲身体验、切身体会印证的正法,就是世间人或众生应该修习验证、核验的正法。


什么是明呢?就是明白出生在世间有生命的众生都是很痛苦的,明白痛苦的根源是贪爱,明白要灭尽痛苦就要先灭尽贪爱,明白要灭尽贪爱就要修习八正道(八正道解释,见第十八章),明白苦集灭道四圣谛,已经开启真实的智慧,不会再沉迷于各种欲望之中,不会再被各种烦恼和痛苦束缚捆绑就叫做「明」。简单的说:「明」就是明白善法、正法、解脱法,已经开启智慧。


什么是「解脱」呢?就是已经解除世间一切的束缚捆绑,已经灭尽一切的烦恼和痛苦,已经停止、结束生死轮回(生死轮回解释,见第五百七十八章),不会再投生到世间,已经进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。


「明」与「解脱」就是世间人或众生应该亲身体验、切身体会印证,修习验证、核验的正法。


什么是能够让世间人或众生证悟解脱果位,进入涅槃境界的正法呢?止与观就是能够让世间人或众生证悟解脱果位,进入涅槃境界的正法(止与观解释:见第六百一十四章)。止与观就是世间人或众生应该修习的正法。修习止与观,世间人或众生就能最终证悟解脱果位,进入清净涅槃的境界。


比丘们,世间人或众生是如何通过修习八正道,经常修习八正道来完全明白五取蕴,来除灭、灭尽无明与有爱,来体验、印证「明」与「解脱」,来完成止与观的修行的呢?世间人或众生依靠修习八正道来熄灭、平息、灭尽贪欲、渴爱、愤怒、无智愚痴、喜怒哀乐、执着、挂念等等烦恼和痛苦,他们在修习八正道的过程中就能逐渐的明白五取蕴,就能逐渐的除灭无明与有爱,就能逐渐的体验、印证「明」与「解脱」,就能逐渐的完成止与观的修行。当世间人或众生圆满的完成正见、正志、正语、正业、正命、正方便、正念、正定,这八种正道的修行,他们就能完全明白五取蕴,他们就能灭尽无明与有爱,他们就能彻底体验、印证「明」与「解脱」,他们就能圆满完成止与观的修行,最终进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。


比丘们,世间人或众生就是这样通过修习八正道,通过经常修习八正道来完全明白五取蕴,来除灭、灭尽无明与有爱,来体验、印证「明」与「解脱」,来完成止与观的修行的。比丘们,你们要修习八正道,你们要经常修习八正道,这样你们也能完全明白五取蕴,你们也能除灭、灭尽无明与有爱,你们也能彻底体验、印证「明」与「解脱」,你们也能圆满完成止与观的修行,你们也能最终进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。”


佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。


巴利语原版经文


SN.45.159/(11) Āgantukasuttaṃ

   159. “Seyyathāpi, bhikkhave, āgantukāgāraṃ. Tattha puratthimāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, pacchimāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, uttarāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, dakkhiṇāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, khattiyāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, brāhmaṇāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, vessāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, suddāpi āgantvā vāsaṃ kappenti; evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto ye dhammā abhiññā pariññeyyā, te dhamme abhiññā parijānāti ye dhammā abhiññā pahātabbā, te dhamme abhiññā pajahati, ye dhammā abhiññā sacchikātabbā, te dhamme abhiññā sacchikaroti, ye dhammā abhiññā bhāvetabbā, te dhamme abhiññā bhāveti.

   “Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā? Pañcupādānakkhandhātissa vacanīyaṃ. Katame pañca? Seyyathidaṃ– rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho. Ime, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā. Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā? Avijjā ca bhavataṇhā ca– ime, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā. Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā? Vijjā ca vimutti ca– ime, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā. Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā? Samatho ca vipassanā ca– ime, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā. Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto, ye dhammā abhiññā pariññeyyā te dhamme abhiññā parijānāti …pe… ye dhammā abhiññā bhāvetabbā, te dhamme abhiññā bhāveti? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti …pe… sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ …pe… evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto ye dhammā abhiññā pariññeyyā, te dhamme abhiññā parijānāti, ye dhammā abhiññā pahātabbā, te dhamme abhiññā pajahati, ye dhammā abhiññā sacchikātabbā, te dhamme abhiññā sacchikaroti, ye dhammā abhiññā bhāvetabbā, te dhamme abhiññā bhāvetī”ti. Ekādasamaṃ.


“第六百三十六章 入住旅店、客栈的比喻” 的相关文章

第二章 内心生起哪三种念想会让自己受到伤害?

相应部3相应2经/男子经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐下,他问佛陀:“世尊,当人的内心生起什么的时候,就会对自己不利,让自己产生痛苦,无法安乐?”佛陀说:“大王,当人的内心生起了三种念想的时候,就会对自己不利,让自己产生痛苦,无法...

第三章 世间有谁可以不衰老和死亡?

相应部3相应3经/老死经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王对佛陀说:“世尊,已经出生在世间的人或者有生命的众生,有哪一个是可以永远不衰老、永远不死的呢?有那种出生在世间可以免除衰老和死亡的人或者众生吗?”佛陀说:“大王,只要出生在世间,任何的人...

第六章 富有后能够管束好自己的人很少

相应部3相应6经/少经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐下,他对佛陀说:“世尊,我独自静坐的时候,内心生起这样的念想:在世间获得大量财富、富甲天下的人,他们在获得巨额财富后,不沉迷享受,不放任自己胡作非为,不贪求对欲望的满足,不侵害别...

第七章 在公堂上说假话的原因

相应部3相应7经/法庭经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐下,他对佛陀说:“世尊,我经常在公堂上看见很多有巨额财富,有大量黄金珠宝,有无数田地房产,有无数仆人粮食的王室贵族、祭司、富豪,他们因为贪得无厌的缘故,他们因为想要获得更多利益...

第十一章 不可随便相信人

2.第二品相应部3相应11经/七位结髮者经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有一天,佛陀住在舍卫城的东园鹿母讲堂,傍晚的时候,佛陀停止静坐观想,起座来到屋外安坐,那时,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,在一旁坐下。这时,有七位留着头发修行的人,有七位尼乾陀教徒,有七位裸体修行人,有七位只穿一...

第十六章 不可轻视女子

相应部3相应16经/茉莉经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下。波斯匿王正在听佛陀说法,这个时候,有一个侍从前来拜见波斯匿王,他靠近波斯匿王的耳朵说:“陛下!祝贺您,茉莉王后,刚刚生了一位漂亮的公主。”这个侍从刚一说完话,波斯匿王立刻就闷闷...