第六百一十三章 进入涅槃的清净境界
相应部45相应48经/无执取般涅槃经(道相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),如果外教修行人这样问你们:「道友们,你们是为了什么目的而跟随乔达摩(佛陀)修行的呢?」
比丘们,当你们这样被问的时候,应该这样去回答他们:「道友们,我们是为了进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界而跟随世尊修行的。」
比丘们,如果外教修行人继续问你们:「道友们,有进入涅槃清净境界的修行方法吗?有进入涅槃清净境界的道路可走吗?有进入涅槃清净境界的轨迹吗?」
你们就应该这样的去回答他们:「道友们,修习八正道就是进入涅槃清净境界的修行方法(八正道解释,见第五百八十九章),修习八正道就是进入涅槃清净境界的道路,修习八正道就是进入涅槃清净境界的轨迹,也即是修习正见、正志、正语、正业、正命、正方便、正念、正定这八种正道,就能进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。」
比丘们,当外教修行人问你们这些问题的时候,你们就这样的去回答他们。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.45.48/(8) Anupādāparinibbānasuttaṃ
48. Sāvatthinidānaṃ. “Sace vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ– ‘kimatthiyaṃ, āvuso, samaṇe gotame brahmacariyaṃ vussatī’ti, evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha– ‘anupādāparinibbānatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti. Sace pana vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ– ‘atthi panāvuso, maggo, atthi paṭipadā anupādāparinibbānāyā’ti, evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha ‘atthi kho, āvuso, maggo, atthi paṭipadā anupādāparinibbānāyā’ti Katamo ca, bhikkhave, maggo, katamā ca paṭipadā anupādāparinibbānāya? Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ– sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. Ayaṃ, bhikkhave, maggo, ayaṃ paṭipadā anupādāparinibbānāyāti. Evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyāthā”ti. Aṭṭhamaṃ.
Aññatitthiyapeyyālavaggo pañcamo.
Tassuddānaṃ–
Virāgasaṃyojanaṃ anusayaṃ, addhānaṃ āsavā khayā;
Vijjāvimuttiñāṇañca, anupādāya aṭṭhamī.