第六百一十二章 跟随如来修行的原因
相应部45相应42-47经/结的捨断等经六则(道相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),如果外教修行人这样问你们:「道友们,你们是因为什么原因而跟随乔达摩(佛陀)修行的呢?」
比丘们,当你们这样被问的时候,就应该这样去回答:「道友们,我们是为了解除束缚捆绑而跟随世尊修行的;
我们是为了熄灭、平息、灭尽潜在的烦恼趋势而跟随世尊修行的;
我们是为了完全明白和理解生死轮回(生死轮回解释,见第五百七十八章),是为了完全明白和理解生命的旅程,是为了从生死轮回中解脱出来,是为了彻底明白和理解生命旅途的意义,而跟随世尊修行的;
我们是为了熄灭、平息、灭尽烦恼和痛苦而跟随世尊修行的;
我们是为了开启光明的智慧,证悟解脱的果位而跟随世尊修行的;
我们是为了完全明白和理解世间的真相,是为了正确的认识和领悟这个世间、世界的真谛而跟随世尊修行的。」
比丘们,当外教修行人问你们这些问题的时候,你们就这样的去回答他们。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.45.42- 47/(2- 7) Saṃyojanappahānādisuttachakkaṃ
42-47. “Sace vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ– ‘kimatthiyaṃ, āvuso, samaṇe gotame brahmacariyaṃ vussatī’ti, evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha– ‘saṃyojanappahānatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe… ‘anusayasamugghātanatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe… ‘addhānapariññatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe… ‘āsavānaṃ khayatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe… ‘vijjāvimuttiphalasacchikiriyatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe… ‘ñāṇadassanatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe…. Sattamaṃ.