第五百六十章 进入无为境界的各种方法
2.第二品
相应部43相应12经/无为经(无为相应/处篇/如来记说)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),如来现在要教导你们什么是无为法,以及进入无为境界的修行方法,你们要认真的听,你们要仔细的思考,如来要开始说法了。”
出家弟子们回答:“世尊,我们会认真听您说法的,我们会仔细思考的,恭请世尊您为我们说法。”
佛陀说:“比丘们,什么是无为法呢?无为法就是贪欲、渴爱的除灭、灭尽,愤怒烦恼的除灭、灭尽,无智愚痴的除灭、灭尽,比丘们,这就被称为无为法。
比丘们,如来现在给你们讲几种修行进入无为境界的方法,你们按其中任何一种方法去修行,都能最终进入无为的境界。
修习止与观就能进入无为的境界。止与观的修行方法是什么呢?就是先将内心集中专注在单个、纯一不会生起贪欲、渴爱的念想之中,比如将内心集中专注在数呼吸的单一念想上,或者将内心集中专注在眨眼睛的单一念想上,或者将内心集中专注在身体某个部位感觉的单一念想上。以此熄灭各种杂念、妄想,不让内心胡思乱想,不让内心混乱、散乱,让内心先安定、平静、寂静,之后观想正法智慧,比如观想:「世间一切的事物随时在变化,无法永远存在,无法永恒保持不变,无法永远拥有;我的物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断也是随时在变化,无法永远存在,无法永恒保持不变,无法永远拥有的。我的物质身体会生病、衰老、死亡;我的感受、念想、行为、认识、分别、判断会消退、消失。我拥有的物质事物也会破损、衰败、灭亡、消失,我也无法永远的拥有物质事物,我也会失去物质事物。
我的眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心随时在变化,无法永远存在,无法永恒保持不变,无法永远拥有,我的眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心会丧失功能,会衰败、坏灭。」以此熄灭、灭尽由执着「我」而生起的烦恼和痛苦。
简单的说就是:先熄灭、停止内心中的各种杂念、妄想,不让内心胡思乱想,不让内心混乱、散乱,让内心安宁、平静、寂静下来,先控制住烦恼和痛苦,不让烦恼和痛苦持续不断的生起,这就是止。内心安宁、平静、寂静下来后,再观想各种解脱的智慧,以此熄灭、除灭已经生起来的烦恼和痛苦,这就是观。最终灭尽一切的烦恼和痛苦,证悟解脱的果位,进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的无为境界。这就是进入无为境界的修行方法。
修习有寻、有伺之定,无寻、小量伺之定,无寻、无伺之定就能进入无为的境界。有寻、有伺之定,无寻、小量伺之定,无寻、无伺之定是什么意思呢?就是先将注意力集中专注在多个清净的念想上,然后逐渐熄灭多个念想,将注意力集中专注在单个、纯一的清净念想上,最后连集中专注的单个、纯一的清净念想也熄灭掉,不专注任何的念想,不生起任何的念想,比如先将注意力集中专注在数呼吸数目的念想与吸气时胸部充满空气鼓起的念想上,之后熄灭,不再专注吸气时胸部充满空气鼓起的念想,只集中专注在数呼吸数目的单个念想上,最后连数呼吸数目的单个念想都不再专注,不关注任何的念想,不生起任何的念想,这时就进入无为的境界之中。比丘们,这就是进入无为境界的修行方法。
修习空定、无相定、无愿定就能进入无为的境界。由空定进入无相定,再由无相定进入无愿定。也就是观想:「我的物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断随时在变化,无法永远存在,无法永恒保持不变,无法永远拥有,我无法永远不生病,我无法永远青春永驻,我无法永远不衰老,我无法永远不死,世间没有永远存在、永恒保持不变的我」,随着时间的推移这个我无法保持相同的状态,这个我随着时间的推移随时都在变化这就是空,所谓空并不是什么都没有,并不是什么都不存在,而是随着时间的推移无法保持完全相同的状态,随时在变化这就叫做空。经常这样的观想就能进入空定的境界,也就是由观想我是随时在变化的,我是无法永远存在的,我是随着时间的推移随时在变化的,我是空的而进入清净、安宁的境界,这就是空定的境界。当进入空定的境界后,扩展开来,观想世间一切的事物也是随时在变化,无法永远存在,无法永恒保持不变,无法永远拥有的。世间一切的事物随着时间的推移也无法保持完全相同的状态,也是空的。由此明白世间一切的事物是无常的,什么是无常呢?就是无法永远存在,无法永恒保持不变,无法永远拥有,随时在变化这就叫无常。由此不再执着和挂念世间一切的事物,就进入无相定的境界。进入无相定的境界后,不再执着和挂念世间一切的事物,由此不再有任何的期待和想要达成的愿望,因为自己已经明白世间一切的事物无法永远存在,无法永恒保持不变,无法永远拥有,随时在变化,最终带来的都是痛苦,为什么说世间一切的事物最终带来的是痛苦呢?当令人快乐、开心的物质事物衰败、灭亡、消失的时候就会带来痛苦,当物质身体生病、衰老、临死的时候就会带来痛苦,当令人快乐、喜悦的感受、念想、行为、认识、分别、判断消退、消失的时候就会带来痛苦,当失去令人快乐、开心的物质事物的时候就会带来痛苦,当失去令人快乐、喜悦的感受、念想、行为、认识、分别、判断的时候就会带来痛苦,因为世间一切的事物都无法永远存在,无法永恒保持不变,无法永远拥有,随时在变化,所以就没有永远的快乐和喜悦的存在,一旦失去这些带来快乐和喜悦的事物,一旦这些令人快乐和喜悦的事物衰败、消退、灭没、消失的时候就会带来痛苦。贪爱世间的事物就会最终被烦恼和痛苦包围。不沉迷在那些最终带来痛苦的事物之中,就能从世间解脱出来。
当不再执着和挂念世间一切的事物,对世间没有任何的期待,没有任何想要达成的愿望的时候,就进入无愿定。比丘们,这就是进入无为境界的修行方法。
修习四念住就能进入无为的境界(四念住解释,见第二百七十八章)。比丘们,这就是进入无为境界的修行方法。
修习四正勤就能进入无为的境界。什么是四正勤呢?就是精进努力的除灭已经生起的恶行、恶言、恶念,精进努力的不要让还没有生起的恶行、恶言、恶念再次生起,精进努力的让还没有生起的善行、善言、善念生起,精进努力的让已经生起的善行、善言、善念持续的增长、增进。比丘们,这就是四正勤。比丘们,这就是进入无为境界的修行方法。
修习四神足就能进入无为的境界(四神足解释,见第五百五十五章)。比丘们,这就是进入无为境界的修行方法。
修习五根就能进入无为的境界(五根解释,见第五百五十六章)。比丘们,这就是进入无为境界的修行方法。
修习五力就能进入无为的境界(五力解释,见第五百五十七章)。比丘们,这就是进入无为境界的修行方法。
修习七觉支就能进入无为的境界(七觉支解释,见第五百五十八章)。比丘们,这就是进入无为境界的修行方法。
修习八正道就能进入无为的境界(八正道解释,见第十八章),也即是修习正见、正志、正语、正业、正命、正方便、正念、正定,这八种正道就能进入无为的境界。
比丘们,你们修习如来刚才所说的任何一种方法,都能最终进入无为的境界。如来已经教导给你们什么是无为法,如来已经教导给你们进入无为境界的修行方法。你们要按如来所说的修行方法去实践的修行,不管是在大树下、空屋中,还是在山林间、旷野中,在任何的地方你们都要用今天如来教给你们的方法去禅修,什么是禅修呢?就是让内心不胡思乱想,让内心不混乱、不散乱,让内心集中专注在单个、纯一的清净念想上,让内心平静、安宁,这就是禅修。你们不要放逸自己的行为、言语、念想胡作非为,你们要管束好自己,要受持好如来制定的各项戒律,不要破戒了再来后悔,这就是如来今天对你们的教导。如来不希望你们沉迷在世间,不希望你们被烦恼和痛苦折磨、拷打,你们应该按如来所说的正法去实践修行。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
2. Dutiyavaggo
SN.43.12/(1) Asaṅkhatasuttaṃ
377. “Asaṅkhatañca vo, bhikkhave, desessāmi asaṅkhatagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, asaṅkhataṃ? Yo, bhikkhave, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo– idaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhataṃ. Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Samatho. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo. Iti kho, bhikkhave, desitaṃ vo mayā asaṅkhataṃ, desito asaṅkhatagāmimaggo. Yaṃ, bhikkhave, satthārā karaṇīyaṃ sāvakānaṃ hitesinā anukampakena anukampaṃ upādāya, kataṃ vo taṃ mayā. Etāni, bhikkhave, rukkhamūlāni, etāni suññāgārāni. Jhāyatha, bhikkhave, mā pamādattha; mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanīti.
“Asaṅkhatañca vo, bhikkhave, desessāmi asaṅkhatagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, asaṅkhataṃ? Yo, bhikkhave, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo – idaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhataṃ. Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Vipassanā. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo. Iti kho, bhikkhave, desitaṃ vo mayā asaṅkhataṃ …pe… ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanīti.
“Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Savitakko savicāro samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Avitakko vicāramatto samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Avitakko avicāro samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe….
“Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Suññato samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Animitto samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Appaṇihito samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe….
“Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu vedanāsu vedanānupassī viharati …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu citte cittānupassī …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe….
“Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe….
“Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmi-maggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmi-maggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu vīmaṃsasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe….
“Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu saddhindriyaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu vīriyindriyaṃ bhāveti vivekanissitaṃ …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu satindriyaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu samādhindriyaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu paññindriyaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe….
“Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu saddhābalaṃ bhāveti vivekanissitaṃ …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu vīriyabalaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu satibalaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu samādhibalaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu paññābalaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe….
“Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu dhammavicayasambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… vīriyasambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… pītisambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… passaddhisambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… samādhisambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe….
“Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammāsaṅkappaṃ bhāveti …pe… sammāvācaṃ bhāveti …pe… sammākammantaṃ bhāveti …pe… sammā-ājīvaṃ bhāveti …pe… sammāvāyāmaṃ bhāveti …pe… sammāsatiṃ bhāveti …pe… asaṅkhatañca vo bhikkhave, desessāmi asaṅkhatagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, asaṅkhataṃ …pe…? Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo. Iti kho, bhikkhave, desitaṃ vo mayā asaṅkhataṃ, desito asaṅkhatagāmimaggo. Yaṃ, bhikkhave, satthārā karaṇīyaṃ sāvakānaṃ hitesinā anukampakena anukampaṃ upādāya, kataṃ vo taṃ mayā. Etāni, bhikkhave, rukkhamūlāni, etāni suññāgārāni. Jhāyatha, bhikkhave, mā pamādattha; mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī”ti. Paṭhamaṃ.