第四百二十九章 魔王的索链镣铐
12.世间与欲的种类品
相应部35相应114经/魔网经第一(处相应/处篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),当眼睛看见物质事物生起了快乐、喜悦、开心,让自己沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,并对眼睛看见的物质事物生起了贪欲、渴爱。如果持续的执着和挂念这些物质事物,比丘们,这就叫做被魔王囚禁关押进监狱了,这就叫做被魔王的威权力奴役控制了,这就叫做被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,这就叫做被魔王的大网网住了。魔王波旬可以对这个被他奴役、控制的世间人或众生为所欲为,魔王波旬会尽情的用欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的刑具折磨拷打这些世间人或众生,让这些在他魔掌中的世间人或众生循环往复、无有穷尽的产生无数的烦恼和痛苦。眼睛与看见的物质事物就是魔王波旬设下的陷阱,一旦执着和挂念眼睛与看见的物质事物,一旦对眼睛与看见的物质事物生起贪欲、渴爱,一旦由眼睛与看见的物质事物生起欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的烦恼和痛苦,就堕入了魔王波旬的陷阱,就落入了魔王波旬的魔掌之中,就被魔王波旬囚禁关押进了监狱,就被魔王波旬的威权力奴役控制了,就被魔王波旬的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,就被魔王波旬的大网网住了,就被眼睛与物质事物束缚捆绑了,这时,魔王波旬就可以对这个堕入他陷阱的世间人或众生为所欲为了。
当耳朵听到声音生起了快乐、喜悦、开心,让自己沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,并对耳朵听到的声音生起了贪欲、渴爱。如果持续的执着和挂念这些声音,比丘们,这就叫做被魔王囚禁关押进监狱了,这就叫做被魔王的威权力奴役控制了,这就叫做被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,这就叫做被魔王的大网网住了,魔王波旬可以对这个被他奴役、控制的世间人或众生为所欲为,魔王波旬会尽情的用欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的刑具折磨拷打这些世间人或众生,让这些在他魔掌中的世间人或众生循环往复、无有穷尽的产生无数的烦恼和痛苦。耳朵与听到的声音就是魔王波旬设下的陷阱,一旦执着和挂念耳朵与听到的声音,一旦对耳朵与听到的声音生起贪欲、渴爱,一旦由耳朵与听到的声音生起欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的烦恼和痛苦,就堕入了魔王波旬的陷阱,就落入了魔王波旬的魔掌之中,就被魔王波旬囚禁关押进了监狱,就被魔王波旬的威权力奴役控制了,就被魔王波旬的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,就被魔王波旬的大网网住了,就被耳朵与声音束缚捆绑了,这时,魔王波旬就可以对这个堕入他陷阱的世间人或众生为所欲为了。
当鼻子闻到气味生起了快乐、喜悦、开心,让自己沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,并对鼻子闻到的气味生起了贪欲、渴爱。如果持续的执着和挂念这些气味,比丘们,这就叫做被魔王囚禁关押进监狱了,这就叫做被魔王的威权力奴役控制了,这就叫做被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,这就叫做被魔王的大网网住了,魔王波旬可以对这个被他奴役、控制的世间人或众生为所欲为,魔王波旬会尽情的用欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的刑具折磨拷打这些世间人或众生,让这些在他魔掌中的世间人或众生循环往复、无有穷尽的产生无数的烦恼和痛苦。鼻子与闻到的气味就是魔王波旬设下的陷阱,一旦执着和挂念鼻子与闻到的气味,一旦对鼻子与闻到的气味生起贪欲、渴爱,一旦由鼻子与闻到的气味生起欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的烦恼和痛苦,就堕入了魔王波旬的陷阱,就落入了魔王波旬的魔掌之中,就被魔王波旬囚禁关押进了监狱,就被魔王波旬的威权力奴役控制了,就被魔王波旬的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,就被魔王波旬的大网网住了,就被鼻子与气味束缚捆绑了,这时,魔王波旬就可以对这个堕入他陷阱的世间人或众生为所欲为了。
当舌头尝到味道生起了快乐、喜悦、开心,让自己沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,并对舌头尝到的味道生起了贪欲、渴爱。如果持续的执着和挂念这些味道,比丘们,这就叫做被魔王囚禁关押进监狱了,这就叫做被魔王的威权力奴役控制了,这就叫做被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,这就叫做被魔王的大网网住了,魔王波旬可以对这个被他奴役、控制的世间人或众生为所欲为,魔王波旬会尽情的用欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的刑具折磨拷打这些世间人或众生,让这些在他魔掌中的世间人或众生循环往复、无有穷尽的产生无数的烦恼和痛苦。舌头与尝到的味道就是魔王波旬设下的陷阱,一旦执着和挂念舌头与尝到的味道,一旦对舌头与尝到的味道生起贪欲、渴爱,一旦由舌头与尝到的味道生起欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的烦恼和痛苦,就堕入了魔王波旬的陷阱,就落入了魔王波旬的魔掌之中,就被魔王波旬囚禁关押进了监狱,就被魔王波旬的威权力奴役控制了,就被魔王波旬的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,就被魔王波旬的大网网住了,就被舌头与味道束缚捆绑了,这时,魔王波旬就可以对这个堕入他陷阱的世间人或众生为所欲为了。
当身体触摸感觉到触觉,领纳到环境变化感觉(冷热、舒适等等)生起了快乐、喜悦、开心,让自己沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,并对身体触摸感觉到的触觉,领纳到的环境变化感觉生起了贪欲、渴爱。如果持续的执着和挂念这些触觉、环境变化感觉,比丘们,这就叫做被魔王囚禁关押进监狱了,这就叫做被魔王的威权力奴役控制了,这就叫做被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,这就叫做被魔王的大网网住了,魔王波旬可以对这个被他奴役、控制的世间人或众生为所欲为,魔王波旬会尽情的用欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的刑具折磨拷打这些世间人或众生,让这些在他魔掌中的世间人或众生循环往复、无有穷尽的产生无数的烦恼和痛苦。身体与触摸感觉到的触觉,领纳到的环境变化感觉就是魔王波旬设下的陷阱,一旦执着和挂念身体与触摸感觉到的触觉,领纳到的环境变化感觉,一旦对身体与触摸感觉到的触觉,领纳到的环境变化感觉生起贪欲、渴爱,一旦由身体与触摸感觉到的触觉,领纳到的环境变化感觉生起欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的烦恼和痛苦,就堕入了魔王波旬的陷阱,就落入了魔王波旬的魔掌之中,就被魔王波旬囚禁关押进了监狱,就被魔王波旬的威权力奴役控制了,就被魔王波旬的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,就被魔王波旬的大网网住了,就被身体与触觉、环境变化感觉束缚捆绑了,这时,魔王波旬就可以对这个堕入他陷阱的世间人或众生为所欲为了。
当内心想到见解、思想、念想生起了快乐、喜悦、开心,让自己沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,并对内心想到的见解、思想、念想生起了贪欲、渴爱。如果持续的执着和挂念这些见解、思想、念想,比丘们,这就叫做被魔王囚禁关押进监狱了,这就叫做被魔王的威权力奴役控制了,这就叫做被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,这就叫做被魔王的大网网住了,魔王波旬可以对这个被他奴役、控制的世间人或众生为所欲为,魔王波旬会尽情的用欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的刑具折磨拷打这些世间人或众生,让这些在他魔掌中的世间人或众生循环往复、无有穷尽的产生无数的烦恼和痛苦。内心与想到的见解、思想、念想就是魔王波旬设下的陷阱,一旦执着和挂念内心与想到的见解、思想、念想,一旦对内心与想到的见解、思想、念想生起贪欲、渴爱,一旦由内心与想到的见解、思想、念想生起欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、生病、衰老、死亡等等喜怒哀乐的烦恼和痛苦,就堕入了魔王波旬的陷阱,就落入了魔王波旬的魔掌之中,就被魔王波旬囚禁关押进了监狱,就被魔王波旬的威权力奴役控制了,就被魔王波旬的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑了,就被魔王波旬的大网网住了,就被内心与见解、思想、念想束缚捆绑了,这时,魔王波旬就可以对这个堕入他陷阱的世间人或众生为所欲为了。
而比丘们,对于那些眼睛看见能让人生起快乐、喜悦、开心,能让人沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,能让人生起贪欲、渴爱的物质事物,不再执着和挂念它们,不对眼睛看见的物质事物生起快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,不沉迷于由物质事物生起的满意、舒服、合意的感觉之中。灭尽对眼睛与物质事物生起的快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱;灭尽由眼睛与物质事物生起的满意、舒服、合意的感觉。比丘们,那些灭尽快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,那些灭尽满意、舒服、合意等等感觉,不执着和挂念眼睛与物质事物的世间人,他们就被如来称为「从眼睛与物质事物中解脱出来的人,不会被魔王囚禁关押进监狱的人,不会被魔王的威权力奴役控制的人,不会被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑的人,不会被魔王的大网网住的人」,他们已经解除了魔王波旬对他们的束缚捆绑,魔王波旬无法奴役、控制他们,无法对他们为所欲为。
对于那些耳朵听到能让人生起快乐、喜悦、开心,能让人沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,能让人生起贪欲、渴爱的声音,不再执着和挂念它们,不对耳朵听到的声音生起快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,不沉迷于由声音生起的满意、舒服、合意的感觉之中。灭尽对耳朵与声音生起的快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱;灭尽由耳朵与声音生起的满意、舒服、合意的感觉。比丘们,那些灭尽快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,那些灭尽满意、舒服、合意等等感觉,不执着和挂念耳朵与声音的世间人,他们就被如来称为「从耳朵与声音中解脱出来的人,不会被魔王囚禁关押进监狱的人,不会被魔王的威权力奴役控制的人,不会被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑的人,不会被魔王的大网网住的人」,他们已经解除了魔王波旬对他们的束缚捆绑,魔王波旬无法奴役、控制他们,无法对他们为所欲为。
对于那些鼻子闻到能让人生起快乐、喜悦、开心,能让人沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,能让人生起贪欲、渴爱的气味,不再执着和挂念它们,不对鼻子闻到的气味生起快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,不沉迷于由气味生起的满意、舒服、合意的感觉之中。灭尽对鼻子与气味生起的快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱;灭尽由鼻子与气味生起的满意、舒服、合意的感觉。比丘们,那些灭尽快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,那些灭尽满意、舒服、合意等等感觉,不执着和挂念鼻子与气味的世间人,他们就被如来称为「从鼻子与气味中解脱出来的人,不会被魔王囚禁关押进监狱的人,不会被魔王的威权力奴役控制的人,不会被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑的人,不会被魔王的大网网住的人」,他们已经解除了魔王波旬对他们的束缚捆绑,魔王波旬无法奴役、控制他们,无法对他们为所欲为。
对于那些舌头尝到能让人生起快乐、喜悦、开心,能让人沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,能让人生起贪欲、渴爱的味道,不再执着和挂念它们,不对舌头尝到的味道生起快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,不沉迷于由味道生起的满意、舒服、合意的感觉之中。灭尽对舌头与味道生起的快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱;灭尽由舌头与味道生起的满意、舒服、合意的感觉。比丘们,那些灭尽快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,那些灭尽满意、舒服、合意等等感觉,不执着和挂念舌头与味道的世间人,他们就被如来称为「从舌头与味道中解脱出来的人,不会被魔王囚禁关押进监狱的人,不会被魔王的威权力奴役控制的人,不会被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑的人,不会被魔王的大网网住的人」,他们已经解除了魔王波旬对他们的束缚捆绑,魔王波旬无法奴役、控制他们,无法对他们为所欲为。
对于那些身体触摸感觉到、领纳到能让人生起快乐、喜悦、开心,能让人沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,能让人生起贪欲、渴爱的触觉、环境变化感觉(冷热、舒适等等),不再执着和挂念它们,不对身体触摸感觉到的触觉,领纳到的环境变化感觉生起快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,不沉迷于由触觉、环境变化感觉生起的满意、舒服、合意的感觉之中。灭尽对身体与触觉、环境变化感觉生起的快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱;灭尽由身体与触觉、环境变化感觉生起的满意、舒服、合意的感觉。比丘们,那些灭尽快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,那些灭尽满意、舒服、合意等等感觉,不执着和挂念身体与触觉、环境变化感觉的世间人,他们就被如来称为「从身体与触觉、环境变化感觉中解脱出来的人,不会被魔王囚禁关押进监狱的人,不会被魔王的威权力奴役控制的人,不会被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑的人,不会被魔王的大网网住的人」,他们已经解除了魔王波旬对他们的束缚捆绑,魔王波旬无法奴役、控制他们,无法对他们为所欲为。
对于那些内心想到能让人生起快乐、喜悦、开心,能让人沉浸于满意、舒服、合意的感觉之中,能让人生起贪欲、渴爱的见解、思想、念想,不再执着和挂念它们,不对内心想到的见解、思想、念想生起快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,不沉迷于由见解、思想、念想生起的满意、舒服、合意的感觉之中。灭尽对内心与见解、思想、念想生起的快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱;灭尽由内心与见解、思想、念想生起的满意、舒服、合意的感觉。比丘们,那些灭尽快乐、喜悦、开心、贪欲、渴爱,那些灭尽满意、舒服、合意等等感觉,不执着和挂念内心与见解、思想、念想的世间人,他们就被如来称为「从内心与见解、思想、念想中解脱出来的人,不会被魔王囚禁关押进监狱的人,不会被魔王的威权力奴役控制的人,不会被魔王的索链、镣铐、枷锁缠绕捆绑的人,不会被魔王的大网网住的人」,他们已经解除了魔王波旬对他们的束缚捆绑,魔王波旬无法奴役、控制他们,无法对他们为所欲为。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
12. Lokakāmaguṇavaggo
SN.35.114/(1). Paṭhamamārapāsasuttaṃ
114. “Santi bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Tañce, bhikkhu, abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati– ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu āvāsagato mārassa, mārassa vasaṃ gato, paṭimukkassa mārapāso. Baddho so mārabandhanena yathākāmakaraṇīyo pāpimato …pe….
“Santi, bhikkhave, jivhāviññeyyā rasā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati– ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu āvāsagato mārassa, mārassa vasaṃ gato, paṭimukkassa mārapāso. Baddho so mārabandhanena …pe….
“Santi bhikkhave, manoviññeyyā dhammā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati– ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu āvāsagato mārassa, mārassa vasaṃ gato, paṭimukkassa mārapāso. Baddho so mārabandhanena yathākāmakaraṇīyo pāpimato.
“Santi ca kho, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati– ayaṃ vuccati, bhikkhave bhikkhu nāvāsagato mārassa, na mārassa vasaṃ gato, ummukkassa mārapāso. Mutto so mārabandhanena na yathākāmakaraṇīyo pāpimato …pe….
“Santi, bhikkhave, jivhāviññeyyā rasā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati– ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu nāvāsagato mārassa, na mārassa vasaṃ gato, ummukkassa mārapāso. Mutto so mārabandhanena na yathākāmakaraṇīyo pāpimato …pe….
“Santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati– ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu nāvāsagato mārassa, na mārassa vasaṃ gato, ummukkassa mārapāso. Mutto so mārabandhanena na yathākāmakaraṇīyo pāpimato”ti. Paṭhamaṃ.