第四百二十八章 修行的基础和根本

相应部35相应113经/屏息侧听经(处相应/处篇/修多罗)


有个时候,佛陀住在那提卡的砖屋中,有一天,佛陀静坐禅修完毕后,就自言自语的说到:“眼睛与物质事物相遇的时候,通过光线的传递就会产生眼识(眼识解释,见第四百二十二章),当眼睛、物质事物(通过光线传递)、眼识三者汇合、和合的时候,就会产生眼触(眼触解释,见第四百二十二章)。


耳朵与声音相遇的时候,通过各种介质的传递就会产生耳识(耳识解释,见第四百二十二章)。当耳朵、声音(通过各种介质传递)、耳识三者汇合、和合的时候,就会产生耳触(耳触解释,见第四百二十二章)。


鼻子与气味相遇的时候,通过各种介质的传递就会产生鼻识(鼻识解释,见第四百二十二章)。当鼻子、气味(通过各种介质传递)、鼻识三者汇合、和合的时候,就会产生鼻触(鼻触解释,见第四百二十二章)。


舌头与味道相遇的时候,就会产生舌识(舌识解释,见第四百二十二章),当舌头、味道、舌识三者汇合、和合的时候,就会产生舌触(舌触解释,见第四百二十二章)。


身体触摸到事物,感觉到环境变化(冷热、舒适等等)的时候,就会产生身识(身识解释,见第四百二十二章),当身体、触觉(或者环境变化感觉)、身识三者汇合、和合的时候,就会产生身触(身触解释,见第四百二十二章)。


内心与物质事物、精神思想相遇的时候,就会产生意识(意识解释,见第四百二十二章),当内心,物质事物、精神思想,意识三者汇合、和合的时候,就会产生意触(意触解释,见第四百二十二章)。


眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触简称为「触」,以「触」为前提条件产生出各种「感受」,以「感受」为前提条件产生出「贪爱」,以「贪爱」为前提条件产生出「执着、执取」,以「执着、执取」为前提条件产生出「有」,以「有」为前提条件产生出「生」,这样有「生」就会产生出欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、衰老、死亡等等喜怒哀乐的烦恼和痛苦。这就是世间人或众生痛苦和烦恼聚集、出现的过程,世间的人或众生按缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章)的顺行就会继续的在生死轮回中煎熬沉沦,受尽折磨和痛苦。


眼睛与物质事物相遇,耳朵与声音相遇,鼻子与气味相遇,舌头与味道相遇,身体触摸到事物,感觉到环境变化,内心与物质事物、精神思想相遇,通过各种介质的传递产生眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识;眼睛、物质事物(通过光线传递)、眼识三者汇合、和合,耳朵、声音(通过各种介质传递)、耳识三者汇合、和合,鼻子、气味(通过各种介质传递)、鼻识三者汇合、和合,舌头、味道、舌识三者汇合、和合,身体、触觉(或者环境变化感觉)、身识三者汇合、和合,内心,物质事物、精神思想,意识三者汇合、和合,产生眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触,以「触」为前提条件产生出各种「感受」,以「感受」为前提条件产生出「贪爱」。当「贪爱」生起的时候,除灭、灭尽「贪爱」,或者不由「感受」生起「贪爱」,那么「贪爱」就灭除了。「贪爱」灭尽了,「取」就灭除了。「取」灭尽了,「有」就灭除了。「有」灭尽了,「生」就灭除了。「生」灭尽了,欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、衰老、死亡等等喜怒哀乐的烦恼和痛苦就灭除了。这就是世间人或众生痛苦和烦恼灭除、灭尽的过程。世间的人或众生按缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章)的逆行就能从生死轮回的烦恼和痛苦中解脱出来。”


那时,有一位比丘站立在佛陀的旁边,他在认真的听佛陀说法,佛陀看见这位比丘聚精会神、专心致志的在听法,就对这位比丘说:“比丘,你刚才在听如来说法吗?”


这位比丘回答:“世尊,我刚才确实是在听您说法。”


佛陀说:“比丘,你已经明白如来刚才所说的法义了吗?”


这位比丘说:“世尊,我已经明白您刚才所说法的法义了。”


佛陀说:“比丘,你应该认真的学习这个修行方法,你要融会贯通的掌握这个修行方法,你要时刻忆念这个修行方法,并按这个修行方法去实践的修行,因为刚才如来所说的法是修行的基础和根本,就如同修建房屋之前要打好地基一样,房屋的地基没有修建好,就算房屋修建的如何华丽漂亮也不稳固,也不安全,随时都可能会损坏垮塌,修行的基础没有打好,就算学到无数多的修行方法,并长时间的去修行,也可能会忘失如来的教导,也可能会退失清净的境界。因此,比丘你应该按如来刚才所说的法去实践的修行。”


这位比丘回答:“世尊,我一定会按您刚才所说的正法去修行的。”


佛陀说法后,这位听法的出家人虔诚的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,并按着佛陀所说的法去修行。 


巴利语原版经文


SN.35.113/(10). Upassutisuttaṃ

   113. Ekaṃ samayaṃ bhagavā nātike viharati giñjakāvasathe. Atha kho bhagavā rahogato paṭisallīno imaṃ dhammapariyāyaṃ abhāsi– “cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ. Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. Phassapaccayā vedanā; vedanāpaccayā taṇhā; taṇhāpaccayā upādānaṃ; upādānapaccayā bhavo; bhavapaccayā jāti; jātipaccayā jarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Jivhañca paṭicca rase ca uppajjati …pe… manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ. Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. Phassapaccayā vedanā; vedanāpaccayā taṇhā; taṇhāpaccayā upādānaṃ; upādānapaccayā bhavo; bhavapaccayā jāti; jātipaccayā jarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti”.

   “Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ. Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. Phassapaccayā vedanā; vedanāpaccayā taṇhā. Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho; upādānanirodhā bhavanirodho; bhavanirodhā jātinirodho; jātinirodhā jarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti …pe… jivhañca paṭicca rase ca uppajjati …pe… manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ. Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. Phassapaccayā vedanā; vedanāpaccayā taṇhā. Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho upādānanirodhā …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti.

   Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu bhagavato upassuti ṭhito hoti. Addasā kho bhagavā taṃ bhikkhuṃ upassuti ṭhitaṃ. Disvāna taṃ bhikkhuṃ etadavoca – “assosi no tvaṃ, bhikkhu, imaṃ dhammapariyāyan”ti? “Evaṃ, bhante”. “Uggaṇhāhi tvaṃ, bhikkhu, imaṃ dhammapariyāyaṃ. Pariyāpuṇāhi tvaṃ, bhikkhu, imaṃ dhammapariyāyaṃ. Dhārehi tvaṃ, bhikkhu, imaṃ dhammapariyāyaṃ. Atthasaṃhitoyaṃ, bhikkhu, dhammapariyāyo ādibrahmacariyako”ti. Dasamaṃ.

   Yogakkhemivaggo ekādasamo.

   Tassuddānaṃ–

   Yogakkhemi upādāya, dukkhaṃ loko ca seyyo ca;

   Saṃyojanaṃ upādānaṃ, dve parijānaṃ upassutīti.


“第四百二十八章 修行的基础和根本” 的相关文章

第四章 谁才是让别人喜欢和拥护的人?

相应部3相应4经/可爱经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐好,他对佛陀说:“世尊,我独自静坐的时候,心里面生起了这样的念想:「什么样的人是让大家喜欢和拥护的人?什么样的人是让大家不喜欢、厌恶的人?」世尊,我自己是这样来回答这个问题的:...

第五章 谁才是真正保护好了自己的人?

相应部3相应5经/已自己守护经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王坐下对佛陀说:“世尊,我独自静坐的时候,内心生起了这样的念想:「谁保护好了自己?谁没有保护好自己?」世尊,我是这样回答这个问题的:任何人只要他们的身体行为做恶事,口说恶语,内心生...

第六章 富有后能够管束好自己的人很少

相应部3相应6经/少经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐下,他对佛陀说:“世尊,我独自静坐的时候,内心生起这样的念想:在世间获得大量财富、富甲天下的人,他们在获得巨额财富后,不沉迷享受,不放任自己胡作非为,不贪求对欲望的满足,不侵害别...

第十一章 不可随便相信人

2.第二品相应部3相应11经/七位结髮者经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有一天,佛陀住在舍卫城的东园鹿母讲堂,傍晚的时候,佛陀停止静坐观想,起座来到屋外安坐,那时,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,在一旁坐下。这时,有七位留着头发修行的人,有七位尼乾陀教徒,有七位裸体修行人,有七位只穿一...

第十四章 怎么样做才能睡个好觉?

相应部3相应14经/战斗经第一(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,摩揭陀国的阿闍世王突然率领军队偷袭了迦尸国,并且在占领迦尸国后,又继续入侵骄萨罗国。骄萨罗国的军队被攻击后,波斯匿王仓促的率领军队,准备抵御阿闍世王军队的入侵。由于事发突然,波斯匿王毫无准备,他率领的军队又没有战心,很快阿闍世王的军...

第二十三章 生起哪三种念想会烦恼痛苦?

相应部3相应23经/世间经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后在一旁坐下,波斯匿王对佛陀说:“世尊,当内心生起什么念想的时候,就会让自己烦恼痛苦、无法安宁?”佛陀说:“大王,当内心生起贪欲念想的时候,就会让自己烦恼痛苦、无法安宁;当内心生起愤怒念想的时...