第三百七十四章 灭尽念想的修行方法

相应部35相应30经/适合根绝的经(处相应/处篇/修多罗)


有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人)!如来现在要教导你们:除灭一切见解、思想、念想的修行方法;熄灭、灭尽一切见解、思想、念想的修行方法,如来要开始说法了,你们要认真的听,你们要仔细的思考。”


出家弟子们回答:“世尊,我们会认真听您说法的,我们会仔细的思考的,恭请世尊您为我们说法。”


佛陀说:“比丘们!什么是除灭一切见解、思想、念想的修行方法呢?什么是熄灭、灭尽一切见解、思想、念想的修行方法呢?


比丘们!不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心;


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心「有」还是「无」,「存在」还是「不存在」;不沉迷于眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心之中。


不由眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心生起见解、思想、念想;


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心是我的,是我所支配和拥有的。


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂物质事物、物质身体、声音、气味、味道、触觉、环境变化感觉(冷热、舒适等等)、思想、见解、念想;


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂物质事物、物质身体、声音、气味、味道、触觉、环境变化感觉(冷热、舒适等等)、思想、见解、念想「有」还是「无」,「存在」还是「不存在」;不沉迷于物质事物、物质身体、声音、气味、味道、触觉、环境变化感觉(冷热、舒适等等)、思想、见解、念想之中。


不由物质事物、物质身体、声音、气味、味道、触觉、环境变化感觉(冷热、舒适等等)、思想、见解、念想生起见解、思想、念想;


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂物质事物、物质身体、声音、气味、味道、触觉、环境变化感觉(冷热、舒适等等)、思想、见解、念想是我的,是我所支配和拥有的。


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识(眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识解释,见第一百八十八章);


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识「有」还是「无」,「存在」还是「不存在」;不沉迷于眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识之中。


不由眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识生起见解、思想、念想;


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识是我的,是我所支配和拥有的。


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触(眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触解释,见第一百八十九章);


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触「有」还是「无」,「存在」还是「不存在」;不沉迷于眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触之中。


不由眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触生起见解、思想、念想;


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触是我的,是我所支配和拥有的。


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂由眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触生起的快乐、痛苦、不苦不乐等等喜怒哀乐的感受;


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂由眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触生起的快乐、痛苦、不苦不乐等等喜怒哀乐的感受「有」还是「无」,「存在」还是「不存在」;不沉迷于由眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触生起的快乐、痛苦、不苦不乐等等喜怒哀乐的感受之中。


不对由眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触生起的快乐、痛苦、不苦不乐等等喜怒哀乐的感受产生见解、思想、念想;


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂由眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触生起的快乐、痛苦、不苦不乐等等喜怒哀乐的感受是我的,是我所支配和拥有的。


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂有形的物质事物,无形的精神思想、念想;不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断;不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂世间的一切事物;


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂有形的物质事物,无形的精神思想、念想「有」还是「无」,「存在」还是「不存在」;不沉迷于有形的物质事物,无形的精神思想、念想之中。


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断「有」还是「无」,「存在」还是「不存在」;不沉迷于物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断之中。


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂世间的一切事物「有」还是「无」,「存在」还是「不存在」;不沉迷于世间的一切事物之中。


不由有形的物质事物,无形的精神思想、念想生起见解、思想、念想;


不由物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断生起见解、思想、念想;


不由世间的一切事物生起见解、思想、念想;


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂有形的物质事物,无形的精神思想、念想是我的,是我所支配和拥有的。


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断是我的,是我所支配和拥有的。


不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂世间的一切事物是我的,是我所支配和拥有的。


比丘们!当你们有了这个正确的见解,那就是已经受到了如来的教导。比丘们!当这些圣弟子们,他们不思索、不思虑、不想念、不惦记、不牵挂的时候,他们就不会执着和挂念世间任何的事物,他们不执着和挂念世间任何的事物,就不会生起贪欲、渴爱,他们没有生起贪欲、渴爱,那么他们的内心就不会被世间的事物扰动、影响、污染,他们就不会产生欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、绝望、出生、衰老、死亡等等喜怒哀乐的烦恼和痛苦,这样他们就能进入没有烦恼,没有痛苦,没有念想的涅槃境界,他们那个时候自己就明白了:「从这一世开始已经不会再出生在世间了。行为、言语、念想的修行已经圆满,应该做的事情已经做好,不会再有喜怒哀乐等等烦恼和痛苦的轮回状态了,不会再出生在世间了,已经彻底从生死轮回中解脱出来。」


比丘们!这就是除灭一切见解、思想、念想的修行方法,这就是熄灭、灭尽一切见解、思想、念想的修行方法。”


佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。 


巴利语原版经文


SN.35.30/(8). Samugghātasāruppasuttaṃ

   30. “Sabbamaññitasamugghātasāruppaṃ vo, bhikkhave, paṭipadaṃ desessāmi. Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmīti. Katamā ca sā, bhikkhave, sabbamaññitasamugghātasāruppā paṭipadā? Idha, bhikkhave, bhikkhu cakkhuṃ na maññati, cakkhusmiṃ na maññati, cakkhuto na maññati, cakkhuṃ meti na maññati. Rūpe na maññati, rūpesu na maññati, rūpato na maññati, rūpā meti na maññati. Cakkhuviññāṇaṃ na maññati, cakkhuviññāṇasmiṃ na maññati, cakkhuviññāṇato na maññati, cakkhuviññāṇaṃ meti na maññati. Cakkhusamphassaṃ na maññati, cakkhusamphassasmiṃ na maññati, cakkhusamphassato na maññati, cakkhusamphasso meti na maññati. Yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi na maññati tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṃ meti na maññati …pe… jivhaṃ na maññati, jivhāya na maññati, jivhāto na maññati, jivhā meti na maññati. Rase na maññati, rasesu na maññati, rasato na maññati, rasā meti na maññati. Jivhāviññāṇaṃ na maññati, jivhāviññāṇasmiṃ na maññati, jivhāviññāṇato na maññati, jivhāviññāṇaṃ meti na maññati. Jivhāsamphassaṃ na maññati, jivhāsamphassasmiṃ na maññati, jivhāsamphassato na maññati, jivhāsamphasso meti na maññati. Yampidaṃ jivhāsamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṃ meti na maññati …pe… manaṃ na maññati, manasmiṃ na maññati, manato na maññati, mano meti na maññati. Dhamme na maññati, dhammesu na maññati, dhammato na maññati, dhammā meti na maññati. Manoviññāṇaṃ na maññati, manoviññāṇasmiṃ na maññati, manoviññāṇato na maññati, manoviññāṇaṃ meti na maññati. Manosamphassaṃ na maññati, manosamphassasmiṃ na maññati, manosamphassato na maññati, manosamphasso meti na maññati Yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṃ meti na maññati. Sabbaṃ na maññati, sabbasmiṃ na maññati, sabbato na maññati, sabbaṃ meti na maññati. So evaṃ amaññamāno na ca kiñci loke upādiyati. Anupādiyaṃ na paritassati. Aparitassaṃ paccattaññeva parinibbāyati. ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānāti. Ayaṃ kho sā, bhikkhave, sabbamaññitasamugghātasāruppā paṭipadā”ti. Aṭṭhamaṃ.


“第三百七十四章 灭尽念想的修行方法” 的相关文章

第八章 爱自己胜过爱其他人

相应部3相应8经/茉莉经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王与茉莉王后在王宫中最高的楼阁顶层眺望远方,波斯匿王这时对茉莉王后说:“茉莉,我现在有个问题想要问你,你如实的回答我,好吗?”茉莉王后回答:“大王,您有什么问题要问我,请说。”波斯匿王说:“茉莉,对于你来说,你对世间任何人...

第十三章 要知道控制自己的食量

相应部3相应13经/一桶煮好的经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王每天都要吃很多饭菜,他长的肥硕无比,稍微做点运动就会汗如雨下,有一天,波斯匿王吃完饭后,就来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下。那时,佛陀看见肥头胖耳的波斯匿王汗流浃背、气喘吁吁的用毛巾不住的擦着头上和身上的...

第二十二章 没有谁可以逃过死亡

相应部3相应22经/祖母经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐下,佛陀对波斯匿王说:“大王,你为什么脸上挂着泪珠?发生了什么事情?你从何而来?”波斯匿王回答:“世尊,我慈祥的老祖母过世了,我正在王宫为老祖母举行丧礼,每当我想到老祖母在世...

第二十九章 愤怒只会伤害到自己

相应部7相应4经/酸粥经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有一次,佛陀住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中,阿修罗王皈依佛陀后,与佛陀和波斯匿王一同进餐,在阿修罗王旁边站立的毗兰耆迦婆罗门横眉怒目、咬牙切齿。他一言不发,默默的独自生着闷气,他心里想:「这个秃头既然哄骗了大王,大王已经皈依他了,我现在也不好去反驳他...

第四十二章 内心没有可以砍伐的树木

相应部7相应17经/监工经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,佛陀住在骄萨罗国的某处森林中,那时,有个婆罗门正在监督工人砍伐树木,他看见佛陀正在一颗大树下静坐,于是他心里就想:「我在这片森林里监督工人砍伐树木,我以监督工人砍伐树木为乐,而这个静坐的出家人,他以什么为乐呢?」想完,这个婆罗门就走到佛...

第五十五章 烦恼和痛苦是真实存在的吗?

相应部12相应17经/裸行者迦叶经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中,有一天,佛陀在中午前,穿上法衣,拿着饭钵,到王舍城里挨家挨户,不分贫富贵贱的化缘饭食。有一个裸体修行人迦叶看到佛陀在远处化缘,就走近佛陀,他与佛陀互相问候后,站在一边,裸体修行人迦叶对佛陀说:“...