第三百五十一章 涅槃的境界
相应部28相应5经/虚空无边处经(舍利弗相应/蕴篇/弟子记说)
相应部28相应6经/识无边处经(舍利弗相应/蕴篇/弟子记说)
相应部28相应7经/无所有处经(舍利弗相应/蕴篇/弟子记说)
相应部28相应8经/非想非非想处经(舍利弗相应/蕴篇/弟子记说)
相应部28相应9经/灭等至经(舍利弗相应/蕴篇/弟子记说)
有个时候,舍利弗尊者住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,阿难尊者来到舍利弗尊者的住处,他与舍利弗尊者互相问候后,就对舍利弗尊者说:“舍利弗学友,如何进入空无边处、识无边处、无所有处、非想非非想处、想受灭的境界呢?”
舍利弗尊者说:“阿难学友,不再执着和挂念世间一切的物质事物,不再执着和挂念物质世界,不再执着和挂念由物质事物生起的一切念想,明白虚空是无边无界的,这时就进入空无边处的境界。
阿难学友,进入空无边处境界后,明白了虚空是无边无界的,进一步明白了自己的念想、认识、分别、判断也如同虚空一样是无边无界、永无止境的,这样就进入了识无边处的境界。
阿难学友,进入识无边处境界后,明白了无边无界的虚空,自己无边无界、永无止境的念想、认识、分别、判断全部都是虚假不真实的,全部都是不存在的。其实什么也没有,其实什么也不是真实存在的,内心认为无边无界的虚空,认为自己无边无界、永无止境的念想、认识、分别、判断全部都是不存在的,由此就进入了无所有处的境界。
阿难学友,进入无所有处境界后,明白了无边无界的虚空是不存在的,明白了自己无边无界、永无止境的念想、认识、分别、判断也是不存在的,就不会再在内心中生起任何的念想,虽然如此,可是内心中偶尔也会闪出一些微小的杂念,这些杂念非常的微小,就如同大海海面上漂浮着一滴菜油一样,已经可以忽略不计了。内心除了偶尔出现的极微小的杂念外,已经不会再生起任何的念想,这样就进入了非想非非想处的境界。
阿难学友,进入非想非非想处的境界后,为了除灭极微小的杂念,就要灭尽一切的因缘条件,就要去修习缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章)。也就是:「无明」完全褪去、消除、灭尽的时候,「行」就灭除了。「行」灭尽了,「识」就灭除了。「识」灭尽了,「名色」就灭除了。「名色」灭尽了,「六处」就灭除了。「六处」灭尽了,「触」就灭除了。「触」灭尽了,「受」就灭除了。「受」灭尽了,「爱」就灭除了。「爱」灭尽了,「取」就灭除了。「取」灭尽了,「有」就灭除了。「有」灭尽了,「生」就灭除了。「生」灭尽了,忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、绝望、生病、衰老、死亡就灭除了。修习缘起法,灭尽一切的因缘条件后,就不会产生任何的感受、念想,连最微细的杂念都不会产生。无念想、无感受、无微细的杂念就不会有任何的烦恼和痛苦,这样就进入了想受灭的境界,这样的境界其实就是不生不灭涅槃的境界,由此世间一切的烦恼和痛苦就灭尽了,生死轮回也由此永远的灭尽,再也不会出生在世间。
阿难学友,当我进入空无边处、识无边处、无所有处、非想非非想处、想受灭各种清净境界的时候,不会生起:「我进入空无边处」,或者「我已经进入空无边处」,或者「我已经从空无边处境界中出来」的念想;
不会生起:「我进入识无边处」,或者「我已经进入识无边处」,或者「我已经从识无边处境界中出来」的念想;
不会生起:「我进入无所有处」,或者「我已经进入无所有处」,或者「我已经从无所有处境界中出来」的念想;
不会生起:「我进入非想非非想处」,或者「我已经进入非想非非想处」,或者「我已经从非想非非想处境界中出来」的念想;
不会生起:「我进入想受灭」,或者「我已经进入想受灭」,或者「我已经从想受灭境界中出来」的念想;
我不会去分别、区别空无边处、识无边处、无所有处、非想非非想处、想受灭的有无和存在。
阿难学友,在证悟这些境界后,自己就明白了:「从这一世开始已经不会再出生在世间了。行为、言语、念想的修行已经圆满,应该做的事情已经做好,不会再有喜怒哀乐等等烦恼和痛苦的轮回状态了,不会再出生在世间了,已经彻底从生死轮回中解脱出来。」”
阿难尊者说:“舍利弗学友,我明白了,您进入这些清净境界的时候,就能消减、消解有「我」真实、永远存在的见解,甚至灭尽有「我」真实、永远存在的见解;就能消减、消解对「我」的执着和挂念,甚至灭尽对「我」的执着和挂念;就能消减、消解对世间事物的执着和挂念,甚至灭尽对世间事物的执着和挂念,逐渐除灭贪爱,灭尽贪爱。这样进入各个清净境界的时候,当然不会生起:「我进入空无边处」,或者「我已经进入空无边处」,或者「我已经从空无边处境界中出来」的念想;
不会生起:「我进入识无边处」,或者「我已经进入识无边处」,或者「我已经从识无边处境界中出来」的念想;
不会生起:「我进入无所有处」,或者「我已经进入无所有处」,或者「我已经从无所有处境界中出来」的念想;
不会生起:「我进入非想非非想处」,或者「我已经进入非想非非想处」,或者「我已经从非想非非想处境界中出来」的念想;
不会生起:「我进入想受灭」,或者「我已经进入想受灭」,或者「我已经从想受灭境界中出来」的念想;”
舍利弗尊者说:“阿难学友!确实如此,看来您也明白如何进入空无边处、识无边处、无所有处、非想非非想处、想受灭的境界了。”
舍利弗尊者说法后,阿难尊者随喜赞叹舍利弗尊者说法的无量功德,并按着舍利弗尊者所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.28.5. Ākāsānañcāyatanasuttaṃ
336. Sāvatthinidānaṃ Addasā kho āyasmā ānando …pe… “idhāhaṃ, āvuso, sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharāmi …pe… vuṭṭhitoti vā”ti. Pañcamaṃ.
SN.28.6. Viññāṇañcāyatanasuttaṃ
337. Sāvatthinidānaṃ. Addasā kho āyasmā ānando …pe… “idhāhaṃ, āvuso, sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma anantaṃ viññāṇanti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharāmi …pe… vuṭṭhitoti vā”ti. Chaṭṭhaṃ.
SN.28.7. Ākiñcaññāyatanasuttaṃ
338. Sāvatthinidānaṃ. Atha kho āyasmā sāriputto …pe… “idhāhaṃ, āvuso, sabbaso viññāṇañcāyatanaṃ samatikkamma, natthi kiñcīti ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja viharāmi …pe… vuṭṭhitoti vā”ti. Sattamaṃ.
SN.28.8. Nevasaññānāsaññāyatanasuttaṃ
339. Sāvatthinidānaṃ Atha kho āyasmā sāriputto …pe… “idhāhaṃ, āvuso, ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja viharāmi …pe… vuṭṭhitoti vā”ti. Aṭṭhamaṃ.
SN.28.9. Nirodhasamāpattisuttaṃ
340. Sāvatthinidānaṃ. Atha kho āyasmā sāriputto …pe… “Idhāhaṃ, āvuso, sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharāmi. Tassa mayhaṃ, āvuso, na evaṃ hoti– ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhā vuṭṭhito’ti vā”ti. “Tathā hi panāyasmato sāriputtassa dīgharattaṃ ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā susamūhatā. Tasmā āyasmato sāriputtassa na evaṃ hoti– ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhā vuṭṭhito’ti vā”ti. Navamaṃ.