第二百九十六章 完全理解
相应部22相应106经/应该被遍知的经(蕴相应/蕴篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人)!如来现在要教导你们什么是应该要完全理解的事情?以及什么是完全理解?谁是已经完全理解世间真相、规则的人?你们要认真的听,你们要仔细的思考。如来要开始说法了。”
出家弟子们回答:“世尊,我们会认真听您说法的,我们会仔细思考的,恭请世尊您为我们说法。”
佛陀说:“比丘们!什么是应该要完全理解的事情?比丘们!物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断是应该要完全理解的事情(完全理解物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断就是明白缘起法,缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),比丘们!这就是应该要完全理解的事情。
比丘们!什么是完全理解?就是不对物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断生起贪欲、渴爱,不因为物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断生起愤怒,不愚痴的沉迷在物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断之中,灭尽贪欲,灭尽愤怒,灭尽愚痴,这就被称为完全理解。
比丘们!谁是已经完全理解世间真相、规则的人?就是已经证悟解脱果位的圣者,一般称这样的人为尊者,比丘们!这些人就是已经完全理解世间真相、规则的人。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.22.106/(4). Pariññeyyasuttaṃ
106. Sāvatthinidānaṃ. “Pariññeyye ca, bhikkhave, dhamme desessāmi pariññañca pariññātāviñca puggalaṃ. Taṃ suṇātha. Katame ca, bhikkhave, pariññeyyā dhammā? Rūpaṃ, bhikkhave, pariññeyyo dhammo. Vedanā …pe… saññā… saṅkhārā… viññāṇaṃ pariññeyyo dhammo. Ime vuccanti, bhikkhave, pariññeyyā dhammā. Katamā ca, bhikkhave, pariññā? Rāgakkhayo, dosakkhayo, mohakkhayo– ayaṃ vuccati, bhikkhave, pariññā. Katamo ca, bhikkhave, pariññātāvī puggalo? Arahātissa vacanīyaṃ. Yvāyaṃ āyasmā evaṃnāmo evaṃgotto– ayaṃ vuccati, bhikkhave, pariññātāvī puggalo”ti. Catutthaṃ.