第二百六十九章 无缘无故就会被束缚吗?
相应部22相应60经/摩诃里经(蕴相应/蕴篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在毘舍离的大林重阁讲堂,有一天,摩诃里来到佛陀的住所,他与佛陀互相问候后,就在一旁坐下,摩诃里对佛陀说:“大德,富兰那迦叶这位宗教领袖曾经说:「众生没有条件,没有原因就会被世间的事物扰动、污染心念,众生无缘无故就会被世间的事物束缚捆绑。众生没有条件,没有原因就能让自己的内心清净安宁,众生无缘无故就能净化自己的内心,就能让自己清净无染。」”
佛陀说:“摩诃里!众生的心念被世间的事物扰动、污染,那是有原因、有条件的,不是无原因、无条件的;众生被世间的事物束缚捆绑,也是有原因、有条件的,不是无原因、无条件的。众生让自己的内心清净安宁,是有原因、有条件的,不是无原因、无条件的;众生净化自己的内心,让自己清净无染也是有原因、有条件的,不是无原因、无条件的。”
摩诃里疑惑的说:“大德,那众生的心念被世间的事物扰动、污染的原因、条件是什么呢?众生被世间的事物束缚捆绑的原因、条件是什么呢?众生让自己的内心清净安宁的原因、条件是什么呢?众生净化自己的内心,让自己清净无染的原因、条件是什么呢?大德,您能为我解答吗?”
佛陀说:“摩诃里!如果物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断只能让众生产生烦恼和痛苦,只能让众生陷入烦恼和痛苦,只能让众生进入烦恼和痛苦的状态,无法给众生带来丝毫的快乐和喜悦,那么众生就不会贪爱物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断,众生就不会沉迷于物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断之中。摩诃里!就是因为物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断还能让众生产生快乐和喜悦,还能让众生陷入快乐和喜悦,还能让众生进入快乐和喜悦的状态。当众生沉浸在快乐和喜悦之中的时候,烦恼和痛苦就无法进入他们的念想,就无法让他们产生烦恼和痛苦,因此众生就会贪爱这些让自己产生快乐和喜悦的物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断,就会执着和挂念这些让自己产生快乐和喜悦的物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断,他们因为贪爱这些让自己产生快乐和喜悦的物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断的缘故而被这些世间的事物束缚捆绑。他们被世间的事物束缚捆绑的缘故而让自己的心念被这些世间的事物扰动、污染。
摩诃里!这就是众生的心念被世间的事物扰动、污染的原因、条件。这就是众生被世间的事物束缚捆绑的原因、条件。
摩诃里!如果物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断只能让众生产生快乐和喜悦,只能让众生陷入快乐和喜悦,只能让众生进入快乐和喜悦的状态,无法给众生带来丝毫的烦恼和痛苦,那么众生就会一直贪爱物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断,众生就会一直沉迷于物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断之中,无法解脱出来。摩诃里!就是因为物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断还能让众生产生烦恼和痛苦,还能让众生陷入烦恼和痛苦,还能让众生进入烦恼和痛苦的状态。当众生堕入烦恼和痛苦之中的时候,快乐和喜悦就无法进入他们的念想,就无法让他们产生快乐和喜悦,因此众生就会摆脱、舍离这些让自己产生烦恼和痛苦的物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断,就不会贪爱这些让自己产生烦恼和痛苦的物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断,他们因为不贪爱这些让自己产生烦恼和痛苦的物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断的缘故,不执着和挂念这些物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断的缘故而解除了这些世间事物对他们自己的束缚捆绑。他们解除了世间事物对自己束缚捆绑的缘故而让自己的心念不会再被这些世间的事物扰动、污染,他们的内心由于贪爱的灭尽而进入清净安宁的境界。
摩诃里!这就是众生让自己的内心清净安宁的原因、条件。这就是众生净化自己的内心,让自己清净无染的原因、条件。”
佛陀说法后,摩诃里虔诚的向佛陀请求皈依,佛陀也接受了他的皈依。摩诃里顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,并按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.22.60/(8). Mahālisuttaṃ
60. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. Atha kho mahāli licchavi yena bhagavā tenupasaṅkami …pe… ekamantaṃ nisinno kho mahāli licchavi bhagavantaṃ etadavoca–
“Pūraṇo, bhante, kassapo evamāha– ‘natthi hetu natthi paccayo sattānaṃ saṃkilesāya; ahetū appaccayā sattā saṃkilissanti. Natthi hetu natthi paccayo sattānaṃ visuddhiyā; ahetū appaccayā sattā visujjhantī’ti. Idha, bhagavā kimāhā”ti?
“Atthi, mahāli, hetu atthi paccayo sattānaṃ saṃkilesāya; sahetū sappaccayā sattā saṃkilissanti. Atthi, mahāli, hetu, atthi paccayo sattānaṃ visuddhiyā; sahetū sappaccayā sattā visujjhantī”ti.
“Katamo pana, bhante, hetu katamo paccayo sattānaṃ saṃkilesāya; kathaṃ sahetū sappaccayā sattā saṃkilissantī”ti?
“Rūpañca hidaṃ, mahāli, ekantadukkhaṃ abhavissa dukkhānupatitaṃ dukkhāvakkantaṃ anavakkantaṃ sukhena, nayidaṃ sattā rūpasmiṃ sārajjeyyuṃ. Yasmā ca kho, mahāli, rūpaṃ sukhaṃ sukhānupatitaṃ sukhāvakkantaṃ anavakkantaṃ dukkhena, tasmā sattā rūpasmiṃ sārajjanti; sārāgā saṃyujjanti; saṃyogā saṃkilissanti. Ayaṃ kho, mahāli, hetu, ayaṃ paccayo sattānaṃ saṃkilesāya; evaṃ sahetū sappaccayā sattā saṃkilissanti.
“Vedanā ca hidaṃ, mahāli, ekantadukkhā abhavissa dukkhānupatitā dukkhāvakkantā anavakkantā sukhena, nayidaṃ sattā vedanāya sārajjeyyuṃ. Yasmā ca kho, mahāli, vedanā sukhā sukhānupatitā sukhāvakkantā anavakkantā dukkhena, tasmā sattā vedanāya sārajjanti; sārāgā saṃyujjanti; saṃyogā saṃkilissanti. Ayampi kho, mahāli, hetu, ayaṃ paccayo sattānaṃ saṃkilesāya. Evampi sahetū sappaccayā sattā saṃkilissanti.
“Saññā ca hidaṃ, mahāli …pe… saṅkhārā ca hidaṃ, mahāli, ekantadukkhā abhavissaṃsu dukkhānupatitā dukkhāvakkantā anavakkantā sukhena, nayidaṃ sattā saṅkhāresu sārajjeyyuṃ. Yasmā ca kho, mahāli, saṅkhārā sukhā sukhānupatitā sukhāvakkantā anavakkantā dukkhena, tasmā sattā saṅkhāresu sārajjanti; sārāgā saṃyujjanti; saṃyogā saṃkilissanti. Ayampi kho, mahāli, hetu, ayaṃ paccayo sattānaṃ saṃkilesāya. Evampi sahetū sappaccayā sattā saṃkilissanti.
“Viññāṇañca hidaṃ, mahāli, ekantadukkhaṃ abhavissa dukkhānupatitaṃ dukkhāvakkantaṃ anavakkantaṃ sukhena, nayidaṃ sattā viññāṇasmiṃ sārajjeyyuṃ. Yasmā ca kho mahāli, viññāṇaṃ sukhaṃ sukhānupatitaṃ sukhāvakkantaṃ anavakkantaṃ dukkhena, tasmā sattā viññāṇasmiṃ sārajjanti; sārāgā saṃyujjanti; saṃyogā saṃkilissanti. Ayampi kho, mahāli, hetu ayaṃ paccayo sattānaṃ saṃkilesāya. Evampi sahetū sappaccayā sattā saṃkilissantī”ti.
“Katamo pana, bhante, hetu katamo paccayo sattānaṃ visuddhiyā; kathaṃ sahetū sappaccayā sattā visujjhantī”ti? “Rūpañca hidaṃ, mahāli, ekantasukhaṃ abhavissa sukhānupatitaṃ sukhāvakkantaṃ anavakkantaṃ dukkhena, nayidaṃ sattā rūpasmiṃ nibbindeyyuṃ. Yasmā ca kho, mahāli, rūpaṃ dukkhaṃ dukkhānupatitaṃ dukkhāvakkantaṃ anavakkantaṃ sukhena, tasmā sattā rūpasmiṃ nibbindanti; nibbindaṃ virajjanti; virāgā visujjhanti. Ayaṃ kho, mahāli, hetu, ayaṃ paccayo, sattānaṃ visuddhiyā. Evaṃ sahetū sappaccayā sattā visujjhanti”.
“Vedanā ca hidaṃ, mahāli, ekantasukhā abhavissa …pe… saññā ca hidaṃ, mahāli …pe… saṅkhārā ca hidaṃ, mahāli, ekantasukhā abhavissaṃsu …pe… viññāṇañca hidaṃ, mahāli, ekantasukhaṃ abhavissa sukhānupatitaṃ sukhāvakkantaṃ anavakkantaṃ dukkhena, nayidaṃ sattā viññāṇasmiṃ nibbindeyyuṃ. Yasmā ca kho, mahāli, viññāṇaṃ dukkhaṃ dukkhānupatitaṃ dukkhāvakkantaṃ anavakkantaṃ sukhena, tasmā sattā viññāṇasmiṃ nibbindanti; nibbindaṃ virajjanti; virāgā visujjhanti. Ayaṃ kho, mahāli, hetu, ayaṃ paccayo, sattānaṃ visuddhiyā Evampi sahetū sappaccayā sattā visujjhantī”ti. Aṭṭhamaṃ.