第二百一十三章 智慧人的标志
相应部21相应7经/毘舍佉经(比丘相应/因缘篇/如来记说)
有个时候,佛陀住在毘舍离的大林重阁讲堂,有一天,毘舍佉尊者在讲堂中热心的教导、劝说、鼓励比丘们(出家人),让他们由于得闻正法、开启智慧而生起欢喜心,毘舍佉尊者说法的言语简单明了、言辞流利、妙语连珠,让在场听法的比丘们很容易就明白了佛陀正法的义理,让他们很容易就融会贯通掌握了佛陀正法的修行方法,让他们的内心远离了执着和挂念。
佛陀静坐完毕后,就来到讲堂,那时已经是傍晚时分,佛陀看见很多比丘聚集在讲堂听法,就对出家弟子们说:“比丘们!是谁在讲堂里说法呢?”
出家弟子们回答:“世尊,是毘舍佉尊者在讲堂中热心的教导、劝说、鼓励比丘们,他让在场听法的人由于得闻正法、开启智慧而生起欢喜心,毘舍佉尊者说法的言语简单明了、言辞流利、妙语连珠,让在场听法的人很容易就明白了世尊您正法的义理,让在场听法的人很容易就融会贯通掌握了世尊您正法的修行方法,让听法人的内心远离了执着和挂念。
于是,佛陀也坐在一旁听毘舍佉尊者说法,毘舍佉尊者说法完毕后,佛陀就对毘舍佉尊者说:“毘舍佉!很好,很好,你在讲堂里热心的教导、劝说、鼓励比丘们,让他们由于得闻正法、开启智慧而生起欢喜心,你说法的言语简单明了、言辞流利、妙语连珠,让在场听法的比丘们很容易就明白了如来正法的义理,让他们很容易就融会贯通掌握了如来正法的修行方法,让他们很容易就远离了执着和挂念。
毘舍佉!有智慧的人与愚痴的人混杂在一起的时候,是不容易分辨出他们的,只有当他们讲说如来的正法,讲说从生死轮回中永远解脱出来的修行方法的时候,才能知道他们谁是有智慧的人,谁是愚痴的人。他们讲说如来正法的时候,他们讲说从生死轮回中永远解脱出来的修行方法的时候,他们就是在为世间的大圣者们在弘扬正法、解脱法,有智慧的人应该大力的为众生讲说圣者们的正法、解脱法。这些讲说圣者正法、解脱法的智慧人,他们的智慧光明将会利益到无数的众生,将会让无数的众生灭除烦恼和痛苦,将会让无数的众生找到从生死轮回中解脱出来的修行方法,让这些听法的众生最终证悟到达不生不灭的涅槃境界。善于说法的智慧人能够用简单明了、言辞流利、妙语连珠的言语为众生讲解圣者们的正法、解脱法,这是智慧人的标志,因为圣者们的标志就是他们的正法、解脱法。
这时,佛陀说偈言:
「谁无所说事,
贤愚人杂知。
彼之说法时,
知说不死道。
说法增光辉,
树立圣者幢,
善说诸圣幢,
法乃圣者幢。」
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.21.7. Visākhasuttaṃ
241. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. Tena kho pana samayena āyasmā visākho pañcālaputto upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhū dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti, poriyā vācāya vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāya.
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yena upaṭṭhānasālā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi– “ko nu kho, bhikkhave, upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhū dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti poriyā vācāya vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāyā”ti? “Āyasmā, bhante, visākho pañcālaputto upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhū dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti, poriyā vācāya vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāyā”ti.
Atha kho bhagavā āyasmantaṃ visākhaṃ pañcālaputtaṃ āmantesi– “sādhu sādhu, visākha, sādhu kho tvaṃ, visākha, bhikkhū dhammiyā kathāya sandassesi …pe… atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāyā”ti.
Idamavoca bhagavā. Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā–
“Nābhāsamānaṃ jānanti, missaṃ bālehi paṇḍitaṃ;
Bhāsamānañca jānanti, desentaṃ amataṃ padaṃ.
“Bhāsaye jotaye dhammaṃ, paggaṇhe isinaṃ dhajaṃ;
Subhāsitadhajā isayo, dhammo hi isinaṃ dhajo”ti. Sattamaṃ.