第一百九十九章 投生为人的众生很少
相应部20相应2经/指甲尖经(譬喻相应/因缘篇/如来记说)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀用手指轻轻的触碰了一下大地,就对出家弟子们说:“弟子们,你们现在是如何想的?是如来手指上沾的尘土多,还是大地里所有的尘土更多?”
出家弟子们回答:“世尊,当然是大地里所有的尘土更多哦,世尊您手指上沾的尘土比不上大地所有尘土的百万分之一、千万分之一。世尊您手指上沾的尘土与大地里所有的尘土相比可以忽略不计。”
佛陀说:“弟子们,同样的道理,那些世间死后的人能够再次投生为人类的众生非常的少,死后的人投生于其他非人类的众生非常的多,那些世间死后的人再次投生为人类的众生比不上死后的人投生于其他非人类众生的百万分之一、千万分之一,那些世间死后的人再次投生为人类的众生与死后的人投生于其他非人类众生相比可以忽略不计。”
弟子们,因此,为了不在死后投生为非人类;不在死后投生到不幸、受苦的地方;不在死后投生到地狱、畜生、饿鬼三恶道受苦,你们应该这样去修行:「我们要精进的修习一切善法,断除一切恶法,我们要身体行为做善事,口说善言,内心生起善念,我们要管束好自己的身体行为不做恶事,不说恶言,内心不生起恶念,如此持之以恒的不放逸自己的行为、言语、念想做恶行。如此持之以恒的坚持自己的行为、言语、念想做善行。我们要安住在善法之中,我们要安住在不放逸的清净境界之中。」 弟子们,你们就应该这样的去修行。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.20.2. Nakhasikhasuttaṃ
224. Sāvatthiyaṃ viharati. Atha kho bhagavā parittaṃ nakhasikhāyaṃ paṃsuṃ āropetvā bhikkhū āmantesi– “taṃ kiṃ maññatha bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yo vāyaṃ mayā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito ayaṃ vā mahāpathavī”ti? “Etadeva, bhante, bahutaraṃ yadidaṃ mahāpathavī. Appamattakoyaṃ bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito. Saṅkhampi na upeti upanidhimpi na upeti kalabhāgampi na upeti mahāpathaviṃ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito”ti. “Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye manussesu paccājāyanti; atha kho eteyeva bahutarā sattā ye aññatra manussehi paccājāyanti. Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ ‘appamattā viharissāmā’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Dutiyaṃ.