第一百七十五章 母亲对爱女的教诲
相应部17相应24经/独女经(利得恭敬相应/因缘篇/如来记说)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,世间人丰厚的供养,富贵舒适的生活,世间人虔诚的尊敬、恭敬,家喻户晓的名誉声望,这些是让人内心颤抖恐怖的,这些是让人内心激烈搅动的,这些是让人内心暴躁不安的,这些是修行人内心达到清净安稳的障碍,这些是修行人内心挣脱束缚捆绑的阻碍。
弟子们,有一位虔诚的在家修行女弟子,她对自己的爱女说:“孩子,如果你在家修行的话,就要像拘誉多罗居士和难陀的母亲卫卢广达居士一样,你要向她们学习,她们是所有在家修行居士中的榜样。”弟子们,就如同市场中的秤能够称量出各种物品的重量一样。拘誉多罗居士和卫卢广达居士的修行也能衡量在家修行居士们修行的好坏。拘誉多罗居士和卫卢广达居士的修行是量度在家修行居士修行深浅的标准。
这位虔诚的在家修行女弟子继续对她的爱女说:“孩子,你如果准备出家修行,就要像谶摩比丘尼和莲华色比丘尼(女性出家人)一样,你要向她们学习,她们是所有出家人中的榜样。”弟子们,就如同市场中的秤能够称量出各种物品的重量一样。谶摩比丘尼和莲华色比丘尼的修行也能衡量出家弟子修行的好坏。谶摩比丘尼和莲华色比丘尼的修行是量度出家弟子修行深浅的标准。
这位慈祥的母亲继续对女儿说:“孩子,你如果出家修行就应该精进的去修行,不要去贪求世间人丰厚的供养,不要去贪求富贵舒适的生活,不要去贪求世间人虔诚的尊敬、恭敬,不要去贪求家喻户晓的名誉声望,这样你就能除灭一切的烦恼和痛苦,最终证悟解脱的果位。”弟子们,贪求世间人丰厚的供养,贪求富贵舒适的生活,贪求世间人虔诚的尊敬、恭敬,贪求家喻户晓的名誉声望,就会障碍自己的修行,就会让自己陷入贪欲的陷阱之中无法解脱出来。
弟子们,世间人丰厚的供养,富贵舒适的生活,世间人虔诚的尊敬、恭敬,家喻户晓的名誉声望就是这样的让人内心颤抖恐怖,就是这样的让人内心激烈搅动,就是这样的让人内心暴躁不安。
世间人丰厚的供养,富贵舒适的生活,世间人虔诚的尊敬、恭敬,家喻户晓的名誉声望是修行人内心达到清净安稳的障碍,是修行人内心挣脱束缚捆绑的阻碍。弟子们,因此,你们应该这样去修行:「我们要舍离、放弃已经获得的丰厚供养,我们要舍离、放弃已经获得的富贵舒适的生活,我们要舍离、放弃已经获得的世间人虔诚的尊敬、恭敬,我们要舍离、放弃已经获得的家喻户晓的名誉声望。而且我们不要执着和挂念这些已经获得的丰厚供养,不要执着和挂念这些已经获得的富贵舒适的生活,不要执着和挂念这些已经获得的世间人虔诚的尊敬、恭敬,不要执着和挂念这些已经获得的家喻户晓的名誉声望。我们不要让丰厚供养,富贵舒适的生活,世间人虔诚的尊敬、恭敬,家喻户晓的名誉声望扰乱我们的内心;不要让丰厚供养,富贵舒适的生活,世间人虔诚的尊敬、恭敬,家喻户晓的名誉声望让我们胡思乱想、内心散乱。」弟子们,你们就应该这样的去修行。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.17.24/(4). Ekadhītusuttaṃ
173. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko …pe… saddhā bhikkhave upāsikā ekaṃ dhītaraṃ piyaṃ manāpaṃ evaṃ sammā āyācamānā āyāceyya– ‘tādisā, ayye, bhavāhi yādisā khujjuttarā ca upāsikā veḷukaṇḍakiyā ca nandamātā’ti. Esā, bhikkhave, tulā etaṃ pamāṇaṃ mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ, yadidaṃ khujjuttarā ca upāsikā veḷukaṇḍakiyā ca nandamātā. Sace kho tvaṃ, ayye, agārasmā anagāriyaṃ pabbajasi; tādisā, ayye, bhavāhi yādisā khemā ca bhikkhunī uppalavaṇṇā cāti. Esā, bhikkhave, tulā etaṃ pamāṇaṃ mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ, yadidaṃ khemā ca bhikkhunī uppalavaṇṇā ca. Mā ca kho tvaṃ, ayye, sekhaṃ appattamānasaṃ lābhasakkārasiloko anupāpuṇātūti. Taṃ ce, bhikkhave, bhikkhuniṃ sekhaṃ appattamānasaṃ lābhasakkārasiloko anupāpuṇāti, so tassā hoti antarāyāya. Evaṃ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko …pe… evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Catutthaṃ.