第一百四十章 恒河中泥沙的数量
相应部15相应8经/恒河经(无始相应/因缘篇/如来记说)
有个时候,佛陀住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中,有一天,有一个婆罗门来到佛陀的住所,他与佛陀互相问候后,就在一旁坐下,那个婆罗门对佛陀说:“乔达摩,到现在为止,已经过去多少劫(劫解释,见第一百三十七章)了?有多少劫已经过去了?”
佛陀说:“婆罗门!已经过去很多劫了,过去劫的多少很难用数量来描述,也就是说过去劫的多少很难用像几劫、几百劫、几千劫、几十万劫这样的时间长度来估算。过去劫的数量应该是无量的,应该是无法估算出来的。”
这个婆罗门说:“乔达摩,你能为我说个比喻吗?让我能够明白过去劫数量的多少。”
佛陀说:“婆罗门,说比喻还是可以的,婆罗门就如同这条流向大海的恒河一样,恒河里到底有多少粒河沙,到底有多少粒泥沙,那是很难数清楚的,当然也很难用像几粒、几百粒、几千粒、几十万粒这样的计数单位来测量清楚恒河里总共有多少粒河沙、泥沙。婆罗门,同样的道理,过去劫的数量也非常的多,也很难用像几劫、几百劫、几千劫、几十万劫这样的时间长度来估算。这是为什么呢?婆罗门,因为生死轮回是永无止境的,是无穷无尽的!所以过去的劫也是永无止境、无穷无尽的。这些不明白世间的真相、规则,被无知障碍,被贪爱束缚捆绑的众生,他们的生死轮回也是循环不止的,也是无穷无尽的,他们也是无法知道他们自己生死轮回的起点在什么地方的。
婆罗门,你无数次的生死轮回,无数次的承受痛苦,无数次的经历不幸,无数次的忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、绝望。无数次的死后埋入墓地。婆罗门,你要从世间解脱出来,要从生死轮回中解脱出来,就不要再挂念和执着世间一切的事物,就不要再执着和挂念自己一切的行为、言语、念想。这样你就不会被世间一切的事物束缚捆绑,这样你就不会被自己的行为、言语、念想束缚捆绑。这样你就能最终从生死轮回中永远的解脱出来。”
这个婆罗门听完佛陀说法后,激动的对佛陀说:“大德,您说的太好了,您对我说的这个法就如同在黑暗中点亮了一盏明灯,让我能够看见周围的事物,大德,请让我皈依您,请让我皈依您的法,请让我皈依您的僧团,我愿意从今天开始就成为您的在家修行弟子,我愿意从今天开始终生都受持您制定的戒律,终生都按您所说的正法去修行。”
佛陀接受了这个婆罗门的皈依,这个婆罗门感激的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,并按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.15.8/(8). Gaṅgāsuttaṃ
131. Rājagahe viharati veḷuvane. Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca– “kīvabahukā nu kho, bho gotama, kappā abbhatītā atikkantā”ti? “Bahukā kho, brāhmaṇa, kappā abbhatītā atikkantā. Te na sukarā saṅkhātuṃ– ‘ettakā kappā iti vā, ettakāni kappasatāni iti vā, ettakāni kappasahassāni iti vā, ettakāni kappasatasahassāni iti vā’”ti.
“Sakkā pana, bho gotama, upamaṃ kātun”ti? “Sakkā, brāhmaṇā”ti bhagavā avoca. “Seyyathāpi, brāhmaṇa, yato cāyaṃ gaṅgā nadī pabhavati yattha ca mahāsamuddaṃ appeti, yā etasmiṃ antare vālikā sā na sukarā saṅkhātuṃ– ‘ettakā vālikā iti vā, ettakāni vālikasatāni iti vā, ettakāni vālikasahassāni iti vā, ettakāni vālikasatasahassāni iti vā’ti. Tato bahutarā kho, brāhmaṇa, kappā abbhatītā atikkantā. Te na sukarā saṅkhātuṃ– ‘ettakā kappā iti vā, ettakāni kappasatāni iti vā, ettakāni kappasahassāni iti vā, ettakāni kappasatasahassāni iti vā’ti. Taṃ kissa hetu? Anamataggoyaṃ, brāhmaṇa, saṃsāro. Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ. Evaṃ dīgharattaṃ kho, brāhmaṇa, dukkhaṃ paccanubhūtaṃ tibbaṃ paccanubhūtaṃ byasanaṃ paccanubhūtaṃ, kaṭasī vaḍḍhitā. Yāvañcidaṃ brāhmaṇa, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṃ, alaṃ virajjituṃ, alaṃ vimuccitun”ti.
Evaṃ vutte, so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca– “abhikkantaṃ, bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama …pe… upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gatan”ti. Aṭṭhamaṃ.