第一百二十九章 痛苦的灭尽
相应部14相应36经/生起经(界相应/因缘篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,地界、水界、火界、风界(地界、水界、火界、风界解释,见第一百二十四章)的生起形成、持续存在、出现显现、再次的生起形成,就是痛苦的生起形成,疾病的持续存在,老死的出现显现。就是痛苦、疾病、老死的再次生起形成。
弟子们,地界、水界、火界、风界的退去、灭尽、消失,就是疾病的退去,痛苦的灭尽,老死的消失。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.14.36/(7). Uppādasuttaṃ
120. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “yo, bhikkhave, pathavīdhātuyā uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo rogānaṃ ṭhiti jarāmaraṇassa pātubhāvo. Yo āpodhātuyā …pe… yo tejodhātuyā… yo vāyodhātuyā uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo rogānaṃ ṭhiti jarāmaraṇassa pātubhāvo”.
“Yo ca kho, bhikkhave, pathavīdhātuyā nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho rogānaṃ vūpasamo jarāmaraṇassa atthaṅgamo. Yo āpodhātuyā …pe… yo tejodhātuyā… yo vāyodhātuyā nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho rogānaṃ vūpasamo jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. Sattamaṃ.